KnigaRead.com/

Кэтрин Хьюз - Тайна

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэтрин Хьюз, "Тайна" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Понятно, – сказал Майкл, думая, как бы снова вернуть беседу к той трагедии. Услышав звон посуды на кухне и учуяв запах жареной курицы, он решил приступить прямо к делу.

– Вас скоро позовут на ужин, поэтому не буду долго ходить вокруг да около. – Барбара явно только и ждала продолжения разговора. – Наверное, это прозвучит как гром среди ясного неба, но вы знали, что в тот день Петула родила ребенка?

Все, сказал. Путь назад отрезан. Взгляд Барбс потемнел, и, казалось, она говорила, тщательно выбирая слова.

– Вообще-то да, я об этом знала. Я помогала принимать роды. – Она говорила с гордо поднятой головой. – Мне не стыдно за то, что мы сделали, если ты об этом. Мы поступили правильно. Если бы Петула забрала ее домой, малышка бы погибла.

Майкл кивнул в знак согласия.

– Да, я это понимаю. Но вы не знали, что случилось с ней? С ребенком, я имею в виду.

– Нет, я ничего не знаю, но я много о ней думала, особенно в первый год.

– И Дейзи тоже имела к этому отношение, да?

– Без ее помощи я бы не справилась, – кивнула Барбс. – Она спасла нас во время родов, очень поддерживала Петулу. И именно она отнесла девочку туда, где ее точно найдут.

– Пансион «Клэрмонт Виллас».

– Да, что-то такое, – попыталась вспомнить Барбс. – Я не ходила вместе с Дейзи, мы остались убраться в туалете и помочь Петуле.

– Дело в том, что Дейзи не смогла оставаться в неведении и узнала, что случилось с ребенком. Почти через год после той трагедии она взяла меня с собой в Блэкпул, и малышка была все еще там, в пансионе. Мэри Робертс назвала ее Бет и растила как собственную дочь.

Барбс раскрыла рот от удивления.

– Дейзи никогда мне не рассказывала, что она ездила туда еще раз. Но мне все понятно. И с малюткой все было хорошо?

– Даже прекрасно. По этой причине тетя Дейзи и не стала предпринимать никаких действий. После первой поездки мы туда ездили каждый год, и потом мы с Бет поженились, она теперь моя жена.

Майкл откинулся на спинку кресла и дал Барбс некоторое время, чтобы она осознала всю ситуацию. Как бы хорошо человек ни соображал, это хитросплетение событий не сразу можно было уложить в голове.

Барбс сжала губы, явно желая задать вопрос, но затем, по всей видимости, передумала делать это. Она потрясла головой, словно желая прояснить сознание, положила указательные пальцы на виски и закрыла глаза.

– Зачем ты мне все это рассказываешь? – наконец спросила она.

Майкл тихо объяснил ей про Джейка и их острейшую потребность в подходящих по крови родственниках.

– Наша последняя надежда – найти отца Бет, но Мэри ничего не рассказывала о нем. Конечно, сейчас мы понимаем почему: она и сама его не знала. До того, как состояние Джейка ухудшилось, у Мэри случился инсульт, и она уже не могла понять, как это важно для нас.

Майкл мягко взял Барбс за руку, сложно желая выжать из нее нужную информацию.

– Барбс, Петула не говорила Лорейн, кто был отец ребенка?

Она взяла салфетку и тихо высморкалась.

– Очень сочувствую тебе по поводу сына, Майки. Не могу даже представить, как вам тяжело. Петула не говорила, кто отец, но несколько месяцев спустя мы узнали об этом из ее дневника.

Майкл наклонился вперед.

– Правда? И вы знаете, как его зовут?

Барбс ответила таким тоном, словно он задавал какой-то дурацкий вопрос:

– Ну конечно, это Джери, Джери Даган.

Майкл рухнул на спинку кресла.

– Вы имеете в виду Джери, сына Дейзи?

– Именно его, – кивнула Барбс. – Но я удивлена, что ты этого до сих пор не…

– Вы хотите сказать, что Дейзи – бабушка Бет? – перебил он ее, встав и начав кружить вокруг нее и обхватив голову руками.

– Да, так и есть, но разве…

Майкл посмотрел на часы и попытался просчитать разницу во времени. Ему нужно было срочно позвонить Дейзи.

– Я просто не могу в это поверить. Мне нужно срочно ей об этом сообщить.

Барбс встала из кресла и положила руку ему на плечо.

– Но она и так знает, милый. Она знала с самого начала.

Глава 41


На улице Майкл достал из кармана телефон. Увидев красную стрелку в верхнем левом углу экрана, он понял, что ему звонили. Всего было шесть пропущенных вызовов – четыре из дома и два с мобильного Бет.

От ужаса у него начало сводить живот. Пальцы непослушно скользили по экрану. На мобильном Бет была включена переадресация на голосовую почту. Дрожавшими и потерявшими чувствительность пальцами он начал неуклюже искать в списке контактов номер такси. Майкл пытался убедить себя, что все в порядке. Просто Бет не терпелось узнать новости – и все. Ей было свойственно пытаться вытащить из него информацию, не ожидая, пока он позвонит.

Уже сидя в такси и направляясь домой, он дозвонился до Бет. Голос у нее был глухой и изможденный, и он сразу понял, что его первоначальные ощущения его не обманули.

– Смена плана, – сказал он водителю после короткого и напряженного разговора с женой. – Детская больница Манчестера, пожалуйста. Как можно скорее.


В больницу он ворвался почти что бегом, в развевающемся позади плаще – как в фильмах про «скорую помощь». Пригладив волосы, он подошел к регистратуре.

– Мой сын поступил примерно час назад, Джейк Макинон.

Медсестра застучала по клавиатуре в поиске нужного имени.

– Его перевели в палату. Попрошу вахтера вас проводить.

Учитывая, что она видела подобные ситуации каждый день, выражение лица ее было серьезным, и Майкл чувствовал благодарность к ней за то, что она не считала, что его сын – такой же пациент, как и все остальные.

– Спасибо, – только и смог сказать он.

Бет он увидел до того, как она увидела его. Она стояла у палаты Джейка и смотрела внутрь через дверное окно. Одна ее рука касалась стекла, другая держала Галена. Майкл ускорил шаг и позвал ее по имени. Она повернулась, сделала шаг к нему и рухнула в его объятия, как игрушка, у которой вдруг отрезали ниточки. Уткнувшись в ворот его плаща, она зарыдала.

– Прибежал, как только смог. Как он? – Майкл мягко отстранил жену, чтобы тоже посмотреть в окно на сына, словно он был каким-то диковинным зверем. Джейк лежал на кровати, почти полностью покрытый проводами. Вокруг него пищало и мигало несколько аппаратов, три медсестры настраивали их и снимали показания.

– Его состояние стабилизировалось, но они послали за доктором Эплби, – сказала Бет. Она подняла Галена и натянуто улыбнулась. – Он спрашивал его.

Майкл взял обезьяну и вдохнул запах своей любимой детской игрушки. Медсестра нежно погладила Джейка по лбу, взяла его запястье и стала смотреть на часы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*