KnigaRead.com/

Джеффри Арчер - Прямо к цели

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеффри Арчер, "Прямо к цели" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Чарли вышел из спальни и тихо прикрыл за собой дверь.

Он сновал туда-сюда с бесчисленными чашками чая и чайниками воды, все время появляясь в неподходящие моменты и не с тем, что было нужно, пока его окончательно не выдворили из спальни и не оставили мерить шагами кухню и бояться самого худшего. Затем он услышал слабый и жалобный крик.

Бекки наблюдала из постели, как акушерка подняла ребенка за ногу и слегка шлепнула его по мягкому месту.

— Мне всегда доставляет удовольствие этот момент, — приговаривала акушерка. — Приятно сознавать, что с твоей помощью в мире появилось что-то новое. — Она завернула дитя в махровое полотенце и протянула сверток матери.

— Это?..

— Боюсь, что мальчик, — закончила акушерка. — Так что мир вряд ли продвинется вперед хоть на йоту. В следующий раз вам надо родить дочь, — на лице у нее появилась широкая улыбка. — Если ему, конечно, окажется по плечу такая задача, — она показала пальцем на закрытую дверь.

— Но он… — вновь попыталась объяснить Бекки.

— Бесполезно, я знаю. Как все мужчины. — Миссис Вестлейк открыла дверь спальни в поисках Чарли. — Все закончилось, мистер Сэлмон. Хватит вам бездельничать, идите и посмотрите на своего сына.

Чарли влетел так стремительно, что чуть не сшиб акушерку с ног. Он стоял в ногах кровати и не мигая смотрел на крошечное тельце в руках у Бекки.

— Он страшненький, не так ли? — спросил Чарли.

— Что ж, во всяком случае мы знаем, кто виноват в этом. Будем надеяться только, что все не закончится разбитым носом. В любом случае, как я уже говорила вашей жене, в следующий раз очередь за дочерью. Кстати, как вы собираетесь назвать вашего сына?

— Дэниел Джордж, — сказала Бекки, не раздумывая. — В честь моего отца, — пояснила она, глядя на Чарли.

— И моего, — произнес Чарли, подойдя к изголовью кровати и положив руку на плечо Бекки.

— Что ж, мне надо идти, миссис Сэлмон. Но утром я вернусь к вам.

— Нет, на самом деле, я миссис Трумпер, — спокойно сказала Бекки. — Сэлмон — это моя девичья фамилия.

— Ох, — впервые смутилась акушерка. — Похоже, они перепутали фамилии в моей карте вызовов. Ну что же, до завтра, миссис Трумпер, — сказала она, закрывая за собой дверь.

— Миссис Трумпер? — произнес Чарли.

— Мне понадобилось ужасно много времени, чтобы прозреть, вы не находите, мистер Трумпер?

Дафни

1918–1921

Глава 13

Когда я раскрыла письмо, то, признаюсь, не сразу вспомнила, кто такая Бекки Сэлмон. Но затем в памяти у меня всплыло, что в «Святом. Павле» такую фамилию носила одна чрезвычайно смышленая и довольно полная ученица, у которой был нескончаемый запас пирожных с кремом. Если я правильно помню, то единственное, что я предложила ей со своей стороны, это была книга по искусству, подаренная мне на Рождество теткой из Камберланда.

К тому времени, когда я оканчивала школу, не по годам развитая акселератка уже училась в предвыпускном классе, хотя разница в возрасте между нами составляла целых два года.

Прочитав письмо во второй раз, но так и не поняв, зачем ей понадобилось видеть меня, я решила пригласить ее на чай к себе в Челси и выяснить это.

Впервые увидев Бекки после длительного перерыва, я с трудом узнала ее. Она не только сбросила пару стоунов веса, но как будто сошла с одного из рекламных плакатов «Пепсодента», которые можно видеть в каждом трамвае, — такая, знаете ли, цветущая девица, в ослепительной улыбке демонстрирующая безупречный набор зубов. Признаюсь, я даже позавидовала ей.

Бекки объяснила, что ей необходима комната в Лондоне на время учебы в университете. Я была готова с радостью предложить ей таковую. В конце концов, моя маман не раз давала мне понять, как ей не нравится мое одинокое проживание в квартире и что она в толк не возьмет, почему меня не устраивает наша лондонская резиденция на Лаундз-сквер 26. Мне не терпелось сообщить родителям, что я нашла себе подходящую компаньонку, как они и рекомендовали мне.

— Так кто же такая эта девушка? — поинтересовалась мать, когда я приехала на уик-энд в Гаркорт холл. — Кто-нибудь из тех, кого мы знаем?

— Не думаю, ма, — ответила я. — Старая школьная подружка. Вся в учебе.

— Синий чулок, ты хочешь сказать? — вмешался отец.

— Ты правильно понял, па. Она посещает какой-то Бедфордский колледж, где изучает историю эпохи Возрождения или что-то в этом роде.

— Вот не думала, что девицы способны к университетскому образованию, — сказал отец. — Это все, должно быть, плоды усилий проклятого коротышки Уэлшмана, насаждающего свои идеи о новой Британии.

— Ты не должен так отзываться о Ллойд Джордже, — посетовала на него моя мать. — Он все-таки наш премьер-министр.

— Он, может быть, и твой, но уж точно не мой. Я все это отношу на счет суфражисток, — добавил он, демонстрируя свою привычку путать причину со следствием.

— Мой дорогой, ты во всем обвиняешь суфражисток, — напомнила ему мать, — даже в прошлогоднем неурожае. — Однако, — продолжала она, — если возвратиться к этой девушке, то мне кажется, что она может оказать положительное влияние на Дафни. Как ты сказала, откуда происходят ее родители?

— Я не говорила, — ответила я. — Но мне кажется, что ее отец занимался бизнесом где-то на востоке, а с ее матерью мне предстоит пить чай где-то на следующей неделе.

— В Сингапуре, наверное? — предположил па. — Там многие занимаются бизнесом, каучук и все такое.

— Нет, я не думаю, что он занимался каучуком, па.

— Ладно, как бы там ни было, все равно пригласи девушку к нам на чай как-нибудь после обеда, — настоятельно попросила мать. — Или даже на уик-энд. Она охотится?

— Нет, не думаю, ма, но на чай я обязательно приглашу ее в ближайшее время, чтобы вы смогли проинспектировать ее оба.

Должна признаться, что меня одинаково забавляла мысль о приглашении на чай к матери Бекки для того, чтобы и она могла убедиться в том, что я тоже подхожу ее дочери. В душе же я была совершенно уверена в обратном. Я никогда не бывала на востоке дальше Олдвича, насколько мне помнится, поэтому находила идею отправиться в Эссекс даже более увлекательной, чем путешествие за границу.

К счастью, поездка в Ромфорд прошла без происшествий, главным образом потому, что шофер моего отца хорошо знал дорогу. Оказалось, что он выходец из какого-то Дагенхэма, который находится еще дальше в джунглях Эссекса.

До того дня я не имела представления, что существуют такие люди. Они не относились ни к слугам, ни к деловым сословиям, и не являлись также представителями мелкопоместного дворянства, да и от Ромфорда я, прямо скажем, не была без ума. Однако миссис Сэлмон и ее сестра мисс Роач были более чем гостеприимными. Мать Бекки оказалась практичной, рассудительной и богобоязненной женщиной и, к тому же, большой мастерицей готовить шикарный чай, так что поездка в целом оказалась не напрасной.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*