KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Фредерик Бегбедер - Романтический эгоист

Фредерик Бегбедер - Романтический эгоист

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Фредерик Бегбедер - Романтический эгоист". Жанр: Современная проза издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Кристиан Лиэгр — французский дизайнер.

249

Друпи — пес, герой американских мультфильмов “История Друпи”.

250

Пьер-Луи Розинес — журналист, бывший главный редактор еженедельника “Ливр Эбдо”, посвященного книжным новинкам.

251

Баньоле — пригород Парижа.

252

В шахтных пусковых установках на плато Альбион (Прованс, Франция) размещены баллистические ракеты.

253

Имеется в виду роман Дзюнъитиро Танидзаки “Ключ”.

254

Для Сент-Бёва-критика литературное произведение неотделимо от своего создателя, поэтому метод его был основан на пристальном изучении биографии писателя.

255

Ален Пакади (1949–1986) — светский хроникер, “денди-панк”, яркий представитель французского андерграунда 70—80-х гг.

256

Джой Старр — звезда рэпа, один из зачинателей хип-хопа во Франции.

257

В 2001 г. французский комик Дьедонне М’Бала собрал пятьсот подписей, давших ему право участвовать в президентских выборах, и выставил свою кандидатуру на пост главы государства.

258

“Змея в кулак е” — роман Эрве Базена.

259

Прозак — сильный антидепрессант.

260

Мадоннина — позолоченная статуя Богоматери, установленная на самом высоком шпиле Миланского собора.

261

Намек на эссе Генри Миллера “Аэрокондиционированный кошмар”.

262

“Сияние” — фильм С. Кубрика.

263

Антуан Галлимар — директор крупнейшего французского издательства “Галлимар”, внук его основателя Гастона Галлимара.

264

От франц . chiottes — сортир; от франц . chiasse — понос.

265

Оливье Рубинстейн — директор французского издательства “Деноэль”.

266

Матч ТВ — французский спутниковый канал.

267

Пилот ле Хот — французский поэт; “Куполь” — парижcкий ресторан на Монпарнасе.

268

“Бурсен” — сорт французского мягкого сыра.

269

Антонио Гауди (Гауди-и-Корнет, 1852–1926) — испанский архитектор, работавший в Барселоне.

270

Х.Р. Гигер — швейцарский художник-фантаст, график, иллюстратор; почтальон Шеваль — французский сельский почтальон, получивший известность благодаря причудливой архитектуре своего дома, вызывавшего восхищение у поэтов-сюрреалистов.

271

Свободный (франц.).

272

Книга (франц.).

273

Баррио Чино — китайский квартал Барселоны.

274

Борн — модный район Барселоны.

275

Ла-Плань — горнолыжный курорт во Франции.

276

Тостер — музыкант регги-рэппер на Ямайке.

277

“Ночь и вилка, пробка и бутылка” (англ.).

278

ОПР — Объединение в поддержку Республики, неоголлистская политическая партия, созданная в 1976 г. Ж. Шираком.

279

Жан-Батист Мондино — французский фотограф, режиссер и художник.

280

Бенжамен Кастальди — популярный французский телеведущий (в частности, “Лофт стори”).

281

Песенка “лофтеров”, участников телешоу “Лофт стори”.

282

“Мадиран” — французское красное вино.

283

…это грязная работа, но должен же кто-то ее делать (англ.).

284

“Приключения на Ко-Ланта” — французский аналог американского реалити-шоу “Survivor” (“Оставшийся в живых”) и российского “Последнего героя”. Передачу снимают на разных островах.

285

Карин Виард — французская актриса (“Ад”, “Дневник соблазнителя” и др.).

286

Бернар Пиво — журналист, телеведущий, член Гонкуровской академии.

287

Марк Лавуан — французский эстрадный певец.

288

Нан — индийская лепешка с начинкой из сыра, мяса или трав.

289

Ромен Дюрис — французский актер; Клод Шаль — старейший диджей Парижа, владелец ресторана “Будда-бар”; Казимир — персонаж детской телепередачи; Жерар Миллер — психоаналитик, сценарист, журналист; Линда Арди — Мисс Франция 1992 г., актриса (“Бессмертные: война миров”).

290

Лицо со шрамом (Scarface, англ. ) — прозвище босса наркомафии, которого Аль Пачино сыграл в одноименном фильме Брайана Де Пальмы.

291

“Стар академи” (“Star Academy”, англ.) — “Звездная академия”, французский аналог “Фабрики звезд”.

292

Кристин Анго — французская писательница (“Почему Бразилия?”, “Двинутые” и др.), описывающая в своих романах собственную жизнь.

293

“Мезон де Кавьяр” (“Дом икры”) — ресторан в Париже возле Елисейских Полей.

294

“Липп” — парижский ресторан на Сен-Жермен-де-Пре.

295

Намек на известную карикатуру на большевика с ножом в зубах.

296

Брюно Кремер — французский актер.

297

Жак Сегела — классик международной рекламы и PR, автор многих рекламных и электоральных кампаний, в частности Ф. Миттерана, А. Квасьневского и др.

298

Виктуар де Кастеллан — дизайнер линии ювелирных украшений фирмы “Диор”.

299

Пьер Бурдье (1930–2002) — французский социолог.

300

PPR (Пино — Прентан — Редут) — французский концерн, главный акционер фирмы “Гуччи”.

301

Намек на знаменитую легенду, один из вариантов которой гласит, что во время освобождения Парижа в августе 1944-го Э. Хемингуэй въехал в здание “Ритца” на огромном джипе, завершив таким образом “освобождение” своего любимого отеля и, главное, бара.

302

Жан-Марк Черроне — французский композитор, продюсер и барабанщик; Катрин Лара — французская певица и композитор.

303

Дэвид Гамильтон — английский фотограф, режиссер.

304

Мак-Гайвер — герой одноименного американского сериала.

305

Жан Ко — сценарист, секретарь Ж.-П. Сартра.

306

Поль Леото (1872–1956) — французский писатель, эссеист.

307

Брюно Гасьо — создатель еженедельной сатирической передачи на Канале+, по образцу которой была сделана программа “Куклы”; “Уорлд компани” — вымышленная мультинациональная американская корпорация из этой передачи; Мишель Дрюкер — ведущий развлекательных программ на французском телевидении; Дафна Рулье — телеведущая на Канале+.

308

“Грассе” — издательский дом, публикующий книги Ф. Бегбедера.

309

Арно Лагардер — французский медиамагнат.

310

Имеется в виду ежегодная премия (“Cannabis Cup Award”), вручаемая в Амстердаме за лучший сорт травки; существуют также номинации: “За лучшее промышленное изделие из конопли”, “Лучшая марихуана” и т. п.

311

Утренняя слава (англ.).

312

Фанатки (от англ. “want to be / wanna be”, “хотеть быть”). Слово появилось в 1980-х и первоначально относилось к поклонницам Мадонны.

313

Секс Той — диджей.

314

Франц-Оливье Жисбер — французский писатель, автор нашумевшей книги “Жизнь Франсуа Миттерана”.

315

Жан-Люк Лагардер — основатель и глава группы “Лагардер”, имеющей промышленные и медиаподразделения, унаследованной после его смерти в 2003 г. сыном Арно Лагардером.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*