В другой раз повезет - Хилтон Кейт
— Нет, — отвечает он. — Я не видел ее с тех пор, как она пошла драться с этими козлами. Лупила их только так. Одному плакат об голову сломала. И дедушка там был тоже.
Оскар закрывает глаза. Хочется лечь и проспать неделю. Слышит рядом разговоры взрослых.
— Да, с этой семейкой не соскучишься. — Уилл смотрит на Зою, потом наклоняется к Оскару и очень тихо произносит: — Давай-ка вот это про бабушку пока никому больше рассказывать не будем, ладно? Не хочется, чтобы у нее были неприятности. Очень много сегодня было пострадавших.
— Ладно, — соглашается Оскар. — А можно спросить, как там мама?
— Я пойду выясню, — предлагает Зоя. — А ты тем временем давай-ка поезжай с Заком ко мне и передохни.
— Как только будут новости про маму, сразу пришлю сообщение, — говорит Уилл. — И ты через пятнадцать минут опять будешь здесь. Как тебе такой план?
Оскар кивает.
— Спасибо, пап.
ГЛАВА 31
Зоя
Как выкинуть из головы такого мужчину, как Уилл Шэннон? — пытается понять Зоя. Как выдрать с корнем романтические чувства к человеку, который встречает тебя в больнице в тяжелый для семьи час, заключает в объятия, целует в макушку и говорит: «Ты не представляешь, как я рад тебя видеть»? Как оторваться от человека, который крепко держит тебя за руку, осматривая зал ожидания в поисках сына, а увидев его, бормочет: «Ну, слава богу» — и подбегает, чтобы сграбастать его в объятия? Как сдержать слезы, когда мальчик так и обмякает от облегчения, услышав слова отца: «Все будет хорошо, Оскар. Я тут, с тобой. И я тебя люблю»?
Только колоссальным волевым усилием, оказывается. Но с чем-чем, а с силой воли у Зои все в порядке, а кроме того, есть на что отвлечься: являются Марианна с Марвином, хотят знать, что с Беатой и Лидией; входит Зак, терзаемый угрызениями совести — его нужно срочно заверить в том, что тетушка и кузина не умрут, исходя на ненависть к нему; Оскар рассказывает про стычку Лидии с протестующими, после чего Уилл замечает, что, возможно, понадобятся его профессиональные услуги.
— Хорошо бы увезти отсюда Оскара, — добавляет он.
— Отправлю его домой с Заком, — решает Зоя.
— Какой ты собранный человек, — хвалит ее Уилл. — Очень я таких люблю.
— Давай пока разберемся, кто здесь, в больнице, и в каком состоянии.
Хочет собранности — будет ему собранность. Зоя подходит к администратору и просит позвать Нину.
— Сейчас вызову, — отвечает медсестра.
— Можно узнать про состояние Лидии Хеннесси?
— Посмотрю.
Появляется Нина в больничном халате.
— Наконец-то! — восклицает Марианна. — Что вообще происходит? Ты чего нам не позвонила?
— Прошу прощения. Тут полный ужас, меня срочно вызвали на подмогу. Беата в операционной. Я узнавала полчаса назад, все шло хорошо, но она среди тех, у кого самые серьезные травмы. Было внутреннее кровотечение, но его удалось остановить. — Пауза. — Пап, сядь, пожалуйста. Ты очень бледный.
— Я их потерял, — убивается Марвин. — Потерял в толпе.
Нина садится рядом, берет его за руку.
— Ты ни в чем не виноват. Беата сильно пострадала, но врачи уверены, что она поправится. Ударилась головой, сломала пару ребер — одно проткнуло легкое, отсюда и осложнения. На ноги она встанет не сразу, но обязательно встанет.
— А Лидия? — спрашивает Марвин. — Как твоя мать? Я себя не прощу, если…
— С ней все хорошо, пап. Можешь к ней сходить. Ей дали обезболивающее, так что она в тумане, однако в сознании. Легкое сотрясение мозга и перелом ноги, — нужна будет операция, но, видимо, не сегодня.
— Слава богу, — говорит Марвин.
— Мне кажется, что мне, как ее адвокату, имеет смысл с ней побеседовать, — вступает в разговор Уилл. — Марвин, вы не возражаете?
— Нет. Конечно, беседуйте.
Нина ведет их в реанимацию.
— Возможно, у нее спутанное сознание, — предупреждает она и отдергивает занавеску — за ней лежит Лидия в больничной одежде.
— Никакое не спутанное, — заявляет Лидия.
— Лидди, — произносит Марвин, присаживаясь на постель и беря ее ладонь в свои. — Как же я переволновался.
— И зря, — отрезает Лидия. — Я же непотопляемая.
Они улыбаются друг другу.
К постели подходит медсестра.
— Проснулись, — комментирует она. А потом поворачивается к Нине: — Доктор, полицейские хотят восстановить картину того, что случилось по ходу столкновения. Ваша мама была в самой гуще событий, они просят разрешения с ней поговорить. Сказать, что пока нельзя?
— Да, пусть подождут. Я пока не понимаю, насколько она отдает себе отчет в своих действиях.
— Отдаю, и очень неплохо, — сообщает Лидия.
У Нины пищит пейджер.
— Проклятье, — говорит она. — нужно идти. Мам, тобой будет заниматься доктор Уокер, а я приду, как только освобожусь. Что до остальных, не торчите здесь слишком долго. Маме нужно отдохнуть.
Все окружают постель, Уилл задергивает занавеску.
— Миссис Хеннесси, как вы себя чувствуете?
— А вы кто такой? — осведомляется Лидия.
— Это отец Оскара, — поясняет Мариана.
— А, папочка младенчика. Слышала, на одной женщине из нашей семьи вы решили не останавливаться.
— Лидци, не хами, — укоряет ее Марвин. — Он пришел помочь.
— А я, что ли, хамлю? — спрашивает Лидия у Уилла. — Вы, между прочим, настоящий красавчик. Наверняка гены хорошие. — Взгляд ее перелетает на Зою. — А, и Зоя тут. Давно?
— Тут все семейство, — просвещает ее Марвин. — Все за тебя очень беспокоятся.
— Ах, как трогательно, — умиляется Лидия. — Только зря вы это. Все со мной хорошо. — Она пытается сесть, но тут же шлепается обратно, прижав руку ко лбу. — Голова болит.
— Вы ею ударились, — напоминает Уилл. — Во время марша.
— Ах, да, — спохватывается Лидия. — Теперь вспомнила.
— Как вы уже поняли, я — друг семьи, но, помимо этого, я еще и адвокат. Если не возражаете, буду представлять ваши интересы — по крайней мере, сегодня.
— Марвин?
— Лидди, мне кажется, тебе стоит с ним поговорить.
— А как мое выступление?
— Отлично, — говорит Марианна. — Всем очень понравилось. Попало во все газеты. А меня ты довела до слез.
— Что, правда? — Лидия даже не скрывает свою радость.
— Правда. Я тобой очень горжусь. А теперь, пожалуйста, ответь Уиллу на несколько вопросов.
— Валяйте.
— Не знаю, помните вы это или нет, — начинает Уилл, — но во время марша произошла потасовка.
Лидия закрывает глаза.
— Такой был день прекрасный. Все пели, скандировали… я шла рядом с Оскаром, как вы знаете. Он уже совсем взрослый. Первый его марш протеста!
— Он мне про это рассказал, — подтверждает Уилл. — А помните, как вы увидели защитников прав мужчин на пути следования?
Лидия корчит рожу.
— А то. Гады какие. И чего притащились? Но, видите ли, мужчины, которые во всех своих бедах винят женщин, не переведутся никогда. И меня это злит. Я им и сказала, куда им следует засунуть свои комплексы. Даже схватила плакат и…
— Лидия? — прерывает ее Уилл. — Можете меня послушать?
— Ну?
— Сегодня пострадало довольно много народу, полицейские будут спрашивать у вас, с чего все это началось. В ваших интересах ни с кем не разговаривать без моего присутствия. Если меня не будет, отвечайте, что ваш зять — юрист и вам спокойнее говорить, когда он рядом.
— А вам что, еще не доложили? Не сможете вы стать моим зятем: Беата предпочитает женщин.
— Он это знает, мам, — вмешивается Марианна. — Но он просит тебя назвать его своим зятем, чтобы полиция к тебе не приставала.
— Пусть только попробуют, — говорит Лидия. И потом, просветлев: — Меня что, хотят арестовать?
— Никого арестовывать не будут, — обещает Уилл.
Как выкинуть из головы такого мужчину, как Уилл Шэннон? Наверное, никак, думает Зоя.
— Очень жаль, — заявляет Лидия. — Меня уже сто лет не арестовывали.
ГЛАВА 32
Марианна
— Мам? — зовет Марианна, задергивает занавеску у постели, чтобы остаться с мамой наедине.