KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Марк Леви - Уйти, чтобы вернуться

Марк Леви - Уйти, чтобы вернуться

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Марк Леви - Уйти, чтобы вернуться". Жанр: Современная проза издательство -, год -.
Перейти на страницу:

В «Новеченто» народу было под завязку. Саймон, ведя Эндрю за собой, протолкался к стойке.

Эндрю заказал «Фернет» с колой.

— Что за гадость?

— Тебе не понравится, лучше не пробуй.

Саймон схватил его бокал, отхлебнул, скорчил гримасу и заказал красное вино.

— Чего ради ты привел меня сюда? — поинтересовался Эндрю.

— Кажется, я не силком тебя сюда тащил. Если я правильно помню твой рассказ, именно сегодня вечером тебя должна сразить любовь с первого взгляда.

— Что-то мне совсем не смешно, Саймон.

— Мне тоже. Когда именно произошла роковая встреча, поставившая крест на твоем браке?

— Тебе не нравится Вэлери, ты против нашей свадьбы и привел меня сюда, чтобы я опять совершил те же ошибки. И это все, что ты придумал, чтобы, как ты выражаешься, поставить крест на моем браке?

— Ты, должно быть, совсем не в себе, раз говоришь такие вещи. Все как раз наоборот: я хотел помочь тебе прогнать призраков. Да будет тебе известно, я в Вэлери души не чаю и страшно рад вашему счастью!

Заметив в зале красотку с бесконечными ногами, Саймон вскочил и, не говоря ни слова, направился к ней. Эндрю, оставшись за стойкой, проводил его взглядом.

На соседний с Эндрю табурет села женщина и с улыбкой подождала, пока ему принесут второй «Фернет» с колой.

— Американцы редко отдают должное этому напитку, — произнесла она, пристально глядя на него.

Эндрю тоже стал ее разглядывать. От нее исходила умопомрачительная чувственность, взгляд был сладостно-дерзким. По гибкой спине струились длинные черные волосы. Лицо, от которого он не мог оторвать взгляд, было воплощением красоты.

— Все остальное во мне — сплошная банальность, — сказал он, вставая.

Выйдя из «Новеченто», Эндрю полной грудью вдохнул вечерний воздух. Достав телефон, он позвонил Саймону:

— Я на улице. Ты как знаешь, а я домой.

— Погоди, я сейчас! — крикнул Саймон.

* * *

— Ну вот, опять надулся! — озабоченно сказал Саймон, подойдя к Эндрю.

— Просто хочу домой.

— Только не говори, что опять в считаные секунды влюбился.

— Не скажу. Все равно не поймешь.

— Разве я хоть раз тебя не понял за последние десять лет?

Эндрю засунул руки в карманы и зашагал по Уэст-Бродвей. Саймон поспешил следом.

— Я почувствовал то же самое, что в прошлый раз. Такого не выдумаешь.

— Почему тогда не остался?

— Потому что и так натворил много бед.

— Уверен, завтра утром ты даже не вспомнишь ее лица.

— Ты так и говорил в первый раз, но все сложилось иначе. Хватит лжи, я усвоил урок. Возможно, я буду жалеть о том, что не остался, но выбор сделан. Любовь всей жизни — это то, чем живешь, а не то, что тебе снится. Ничего, Саймон, посмотрим, как ты сам запоешь, когда и с тобой такое произойдет.

* * *

Войдя в квартиру, Эндрю застал Вэлери в трусиках и в лифчике: она занималась гимнастикой посреди гостиной.

— Не спишь? — спросил он, снимая пиджак.

— Конечно сплю, только устроившись на полу и задрав кверху ноги. Еще так рано! Саймон, наверное, запал на стриптизершу и ты его бросил? Если это у них серьезно, мы найдем за свадебным столом лишнее местечко…

— Нет, Саймон ни с кем не познакомился, — ответил Эндрю и улегся на пол рядом с ней. Задрав ноги, он стал повторять ее движения, стараясь попадать в такт.

— Вечер не удался?

— Поминки по холостяцкой жизни прошли успешно, — заверил ее Эндрю. — Даже успешнее, чем я думал.

* * *

На следующий день Эндрю отправился на примерку костюма. Портной Занетти попросил его подняться на помост, окинул критическим взглядом, поправил правый рукав пиджака.

— Вы ни при чем, мистер Занетти, у меня одна-рука длиннее другой.

— Вижу. — Портной втыкал в ткань одну булавку за другой.

— Знаю, вам не хочется, чтобы говорили, будто вы плохо подогнали костюм, но мне надо закончить важную статью.

— Вы торопитесь?

— Вообще-то да.

— Вы туда пошли снова? — спросил Занетти, придирчиво осматривая свою работу.

— Куда? — не понял Эндрю.

— В ночной бар. Это же там начались ваши неприятности?

— Откуда вы знаете?! — воскликнул Эндрю, не поверив своим ушам.

Занетти широко улыбнулся:

— Думаете, вам одному выпал второй шанс? Это эгоцентризм и крайняя наивность, милейший мистер Стилмен.

— Значит, вы тоже?..

— Вы снова виделись с незнакомкой из бара? — перебил его Занетти. — Конечно, иначе отчего бы вы так плохо выглядели, хуже, чем в прошлый раз. Но, коль скоро мы укорачиваем вам брюки, значит, вы все-таки решили жениться. Странно, я готов был поручиться, что вы откажетесь.

— И что же вернуло в прошлое вас? — спросил Эндрю дрожащим голосом.

— Вас должно волновать только то, что происходит с вами, мистер Стилмен. Если вы не отнесетесь к этому с должной серьезностью, то скоро умрете. Вы что думаете, у вас будет третий шанс? Это было бы слишком, вам не кажется? И перестаньте дрожать, а то я вас уколю.

Занетти отступил назад и осмотрел клиента с головы до ног.

— Не совсем то, что нужно, но уже лучше. Уберем под мышкой еще сантиметр — и все будет отлично. Я люблю все доводить до конца, а в моем возрасте характер уже не переделать. Если бы я вам сказал, сколько мне лет, вы бы сильно удивились. — И Занетти расхохотался.

Эндрю хотел сойти с помоста, но Занетти с неожиданной резвостью схватил его за руку и удержал.

— Куда вы пойдете в таком виде? Будьте благоразумны. Итак, вы сделали выбор в пользу вашей юношеской любви. Мудрое решение! Поверьте моему опыту, я был женат четыре раза, и это меня разорило. Но вам вряд ли грозит такая неприятность, поскольку вы еще не нашли своего убийцу. Не хочу быть чересчур настойчивым, но вам следует немедленно об этом поразмыслить.

Занетти зашел за спину Эндрю и одернул на нем пиджак.

— Вы и впрямь какой-то перекошенный. Прошу вас, стойте прямо, я и так измучился с вами. Так о чем я? Ах да, о вашем убийце. У вас есть хотя бы предположение, кто бы это мог быть? — спросил мастер, и Эндрю ощутил на затылке его дыхание. — Ваша будущая жена? Коллега по работе? Загадочный серийный убийца? Мать, лишившаяся из-за вас приемной дочери? Главный редактор?..

Эндрю почувствовал болезненный укол в спину и в следующий миг задохнулся от боли.

— Или я?.. — усмехнулся Занетти.

Глядя в высокое зеркало, Эндрю видел свое чудовищно бледное лицо и выглядывающего у него из-за спины Занетти с длинной окровавленной иглой в руке. Ноги подогнулись, и Эндрю рухнул на колени. На белоснежной манишке растекалось красное пятно. Он упал ничком и под хохот Занетти потерял сознание.

Свет померк.

* * *

Вэлери что было сил тормошила его. Эндрю проснулся весь в поту.

— Эндрю, если ты так боишься свадьбы, еще не поздно все отменить. Завтра будет поздно.

— Завтра?! — Он рывком сел в постели. — Какое сегодня число?

— Два часа ночи, — доложила Вэлери, посмотрев на будильник. — Тридцатое, суббота, день нашей свадьбы.

Эндрю соскочил с кровати и метнулся в гостиную. Вэлери сбросила одеяло и поспешила за ним.

— В чем дело, что тебя так напугало?

Эндрю огляделся и схватил портфель, стоявший у дивана. Поспешно открыл его, достал толстую папку.

— Моя статья! Если уже тридцатое, значит, я не успел закончить статью!

Подойдя к нему, Вэлери крепко его обняла.

— К концу рабочего дня ты отправил ее по электронной почте своей главной редакторше. Успокойся. По-моему, статья отличная, она тоже от нее в восторге. Пойди ляг, Эндрю, умоляю тебя, а то ты будешь ужасно выглядеть на свадебных фотографиях, да и я тоже: я ведь из-за тебя почти не сплю.

— Не может быть, что уже тридцатое, это немыслимо… — бормотал Эндрю.

— Хочешь отменить свадьбу? — спросила Вэлери, пристально глядя на него.

— Нет, ни за что! Дело совершенно не в этом.

— Так в чем же? Что ты от меня скрываешь, Эндрю? Чего ты так боишься? Ты можешь сказать мне все.

— Если бы я мог…

23

Перед самым началом церемонии мать Вэлери подошла к Эндрю, стряхнула воображаемые соринки с его плеча и явно собралась сказать ему что-то на ухо. Эндрю вежливо ее отстранил.

— Вы думали, что я ни за что не женюсь на вашей дочери? Понимаю, такая теща кого угодно отпугнула бы. Тем не менее мы на пороге в церкви… — насмешливо промолвил он.

— Что на тебя нашло? У меня в мыслях такого не было! — возмутилась миссис Рэмси.

— Еще и лгунья! — усмехнулся Эндрю, входя в церковь.

Вэлери была прекрасна, как никогда: скромное, но невероятно элегантное белое платье, белая шляпка на вьющихся волосах. Священник произнес проникновенную проповедь, и Эндрю растрогался даже сильнее, чем на своем первом венчании.

После церемонии маленькая свадебная процессия, выйдя из церкви Святого Луки в Полях, двинулась по аллее парка. Эндрю с удивлением увидел свою главную редакторшу.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*