KnigaRead.com/

Джон Грин - Бумажные города

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джон Грин, "Бумажные города" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

16

Время, конечно, и прежде тянулось медленно, а во вторник, словно чувствуя, что я скоро подберусь к разгадке, оно, похоже, решило совсем остановиться. Мы договорились, что после школы все вместе поедем в торговый центр, и ожидание было невыносимым. Когда, наконец, прозвенел звонок, возвещая об окончании английского, я бросился вниз по лестнице и уже в дверях понял, что мы сможем поехать только после репетиции. Я сел у репетиционной и достал из рюкзака завернутую в салфетку пиццу, оставшуюся с обеда. Когда я съел четверть, ко мне подсела Лэйси Пембертон. Я предложил ей кусочек. Она отказалась.

Говорили мы, естественно, о Марго. Это была наша общая рана.

— Что мне нужно понять, — сказал я, вытирая жирные от пиццы руки о джинсы, — это «где». Но я даже не знаю, объезжать недопоселения — это стоящая мысль или нет. Иногда мне кажется, что мы совершенно сбились со следа.

— Да, я тоже не знаю. Честно говоря, если забыть обо всем остальном, мне нравится, что мы что-то узнаем о Марго. В смысле, чего не знали до этого. Я ведь раньше не понимала, что она за человек. Я воспринимала ее лишь как классную, безумную подружку, которая выкидывает всякие классные, безумные штуки.

— Верно, но она же все эти штуки не на ходу придумывала, В смысле, все эти ее проекты были такими… не знаю, как сказать.

— Отточенными, — подсказала Лэйси. — Ни у кого из моих знакомых — в смысле, нашего возраста — нет такой отточенности в действиях.

— Ага.

— Поэтому ее так трудно представить в какой-то страшной, пыльной комнате без света.

— Точно, — согласился я, — еще и с крысами.

Лэйси подтянула колени к груди, приняв позу зародыша.

— Фу. Совершенно на нее не похоже.


Лэйси каким-то образом удалось занять переднее сиденье, хотя она была самая маленькая. За рулем был Бен. Когда усевшийся рядом со мной Радар достал наладонник и начал что-то редактировать в Мультипедии, я громко вздохнул.

— Исправляю разгул вандализма в статье про Чака Норриса, — пояснил он. — Например, я хоть и согласен, что его основная специализация — удар по башке, но не думаю, что заявление, будто «слезы Чака Норриса лечат рак, но он, к сожалению, ни разу не плакал», — проверенный факт. Однако удаление этих безобразий занимает всего четыре процента моего мозга.

Я понял, что Радар пытался меня рассмешить, но мне была интересна лишь одна тема.

— Я не уверен, что мы найдем ее в одном из недопоселений. Понимаете, может быть, она даже не их имела в виду, когда говорила про «бумажные города». Указаний на разные места очень много, но все они совершенно неконкретные.

Радар на секунду поднял взгляд от экрана, а потом снова вернулся к нему.

— Лично я считаю, что она далеко, объезжает всякие дурацкие завлекалки для туристов, ошибочно полагая, что оставила достаточно подсказок, как ее отыскать. Я думаю, что сейчас Марго, например в Омахе, у самого большого шара из марок, или в Миннесотне, у самого большого клубка веревки.

Бен бросил взгляд в зеркало заднего вида и спросил:

— То есть ты полагаешь, что Марго пустилась в тур по стране и объезжает все самые большие шары в мире?

Радар кивнул.

— Ну, — продолжил Бен, — кто-то должен велеть ей возвращаться домой, потому что самые большие шары у нас тут, в Орландо. Хранятся в специальном мешочке под названием «моя мошонка».

Радар заржал, и Бен продолжил:

— Не, я серьезно. Они у меня такие огромные, что даже когда картошку фри в «Макдоналдсе» заказываешь, предлагают на выбор четыре размера порции: маленькую, среднюю, большую и как мои шары.

Лэйси смерила его взглядом и сказала:

— Неуместная шутка.

— Извини, — буркнул Бен. — Я думаю, что Марго в Орландо, — добавил он. — Наблюдает за тем, как мы ее ищем. И как предки не ищут.

— А я все еще за Нью-Йорк, — высказала свое предположение Лэйси.

— Да, все эти варианты возможны, — согласился я.

Каждому из нас по Марго, и каждая — скорее зеркало, чем окно.

* * *

Торговый центр выглядел так же, как и пару дней назад. Бен припарковался, и я провел их в офис через дверь, которую надо толкать. Когда все вошли, я тихонько сказал:

— Фонарь пока не включайте. Пусть глаза сначала привыкнут.

Вдруг в мою руку впились ногти.

— Лэйс, ты в порядке?

— Ой, — сказала она, — не та рука. — И она принялась искать что-то в воздухе. Руку Бена, полагаю.

Постепенно в темной дымке начали вырисовываться очертания предметов. Столы все еще ждали, когда кто-нибудь сядет за них поработать. Я включил фонарь, остальные тоже. Бен с Лэйси вместе направились к Норе Тролля, посмотреть на другие комнаты. Радар же пошел со мной к столу Марго. Он опустился на колени, чтобы получше рассмотреть календарь с июнем. Наклоняясь к нему, я услышал шаги.

— Люди, — взволнованно прошептал Бен.

Он нырнул под стол Марго, таща за собой Лэйси.

— Что? Где?

— В той комнате! — ответил он. — В масках. Из какой-то службы, наверное. Надо бежать.

Радар направил фонарь на Нору Тролля, но Бен резко его одернул:

— Надо. Уходить.

Лэйси смотрела на меня снизу вверх, по-моему, она немного злилась: я же говорил, что ничего страшного произойти не может.

— Ладно, — шепнул я. — Хорошо, ребят, уходим через дверь. Спокойно и быстро.

И как только я пошел, раздался громоподобный голос:

— КТО ЭТО ТАМ?

Вот срань.

— М-м-м, — сказал я, — мы просто зашли.

Блин, ну и глупость я ляпнул. Меня ослепил луч белого света, ворвавшийся в комнату из Норы Тролля. Это вполне мог оказаться сам Господь Бог.

— И каковы ваши намерения? — В голосе слышался легкий английский акцент.

Бен поднялся и встал рядом. Меня обрадовало, что я не один.

— Мы расследуем исчезновение человека, — очень уверенно сказал он. — Мы тут ничего не испортим.

Свет резко погас, я проморгался, после чего смог разглядеть три силуэта: все они были в джинсах, майках и масках с двумя круглыми фильтрами. Один из ребят поднял маску на лоб и посмотрел на нас. Я узнал эту козлиную бородку и растянутые плоские губы.

— Газ? — удивилась Лэйси. Она встала. Это был охранник из «СанТраста».

— Лэйси Пембертон. Боже ж ты мой. Ты что тут делаешь? Без маски? Тут же тонны асбеста.

— А вы что тут делаете?

— Исследуем, — сказал он.

Бен вдруг настолько обнаглел, что подошел к незнакомцам и пожал им руки. Они представились, назвавшись Тузом и Столяром. Я бы дерзнул предположить, что это все же клички.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*