Нора Робертс - Трибьют
— Привет, как дела?
Тот, что повыше, с седыми волосами и широкими скулами, коротко кивнул Форду. Второй — маленький, худой и смуглый — холодно посмотрел на него.
И оба, отметил Форд, посмотрели на собаку, которая жалась к ногам Форда.
— Силлы — мисс Макгоуэн — нет дома, — сказал Форд. — Она уехала в больницу минут пятнадцать-двадцать назад.
— А вы кто? — спросил высокий и седой.
— Сойер. Форд Сойер. Я живу через дорогу. Вчера я беседовал с офицером Тэни.
— Вы живете через дорогу, но ночевали здесь? С мисс Макгоуэн?
— С чего вы это взяли? — Форд отхлебнул кофе и посмотрел на маленького смуглого копа, а Спок зарычал.
— У вас волосы мокрые после душа.
— Точно, — Форд небрежно улыбнулся и сделал еще один глоток кофе.
Высокий и седой достал блокнот и принялся листать его.
— Вы можете сказать, где были прошлой ночью между двумя и пятью часами?
— Конечно. Может, вы представитесь? Это не только для телевидения.
— Детектив Айрик, а это мой коллега детектив Уилсон, — сказал высокий и седой, и полицейские показали свои значки.
— Отлично. Я был в постели — вон там — примерно с часу ночи до того момента, как утром услышал сирену «Скорой помощи».
— С вами кто-то был?
— Да, Спок, — он показал на собаку. — Можете спросить его, но мне придется переводить, иначе вы не поймете. Послушайте, я понимаю, что вы должны проверить все и всех, но дело в том, что несколько дней назад здесь ночью кто-то был. Я видел, как кто-то крался к амбару с фонарем.
— Понятно, — кивнул Айрик. — Но вы единственный, кто заявляет, что видел что-то. Какие у вас отношения с мисс Макгоуэн?
Губы Форда растянулись в преувеличенно простодушной улыбке деревенского простофили.
— Друзья и соседи.
— У нас создалось впечатление, на основании информации из некоторых источников, что ваши отношения более чем дружеские.
— Пока нет.
— Но вы бы этого хотели?
Форд вздохнул, а Спок принялся описывать круги вокруг детективов, недобро на них поглядывая. Форд знал, что он не станет кусаться, но, если его разозлить, он может задрать лапу и таким способом выразить свое мнение.
— Успокойся, Спок. Прошу прощения, он немного раздражен и обижается, что на него не обращают внимания. Если вы поздороваетесь с ним, он успокоится.
Уилсон присел на корточки и потряс лапу пса.
— Никогда не видел такой странной собаки.
— В нем есть что-то от бультерьера, — заметил Айрик и наклонился, чтобы тоже поздороваться со Споком.
— Да, по крайней мере, мне так говорили. Ладно, давайте вернемся к вопросу о друзьях и соседях. Вы видели Силлу? Встречались с ней? Если да, то вы понимаете, что с моей стороны было бы глупо этого не хотеть. Но какое отношение это имеет к Стиву?
Айрик рассеянно погладил Спока, а затем выпрямился.
— Бывший муж мисс Макгоуэн живет с ней. Третий лишний.
— На первый взгляд. Но вы должны понимать, что произошедшее не похоже на месть ревнивца. — Форд повернулся и посмотрел на амбар. — Кто-то был там, и этот кто-то проломил голову Стиву и оставил его там. Оставил истекать кровью.
В Форде снова вспыхнула ярость, которую он пытался сдерживать.
— Сукин сын. И что он там искал, черт возьми?
— Почему вы думаете, что там что-то искали? — быстро спросил Айрик.
— Не морочьте мне голову. Это не нищий и не псих, который рыщет вокруг, пытаясь стащить пару туфель Дженет Харди, чтобы продать их на интернет-аукционе. В этом нет логики.
— Кажется, вы уже думали об этом.
— Много думал. Послушайте, нечего так на меня смотреть. Если у вас будут еще вопросы, я к вашим услугам.
— Мы найдем вас, если понадобится, — ответил Уилсон.
В этом можно не сомневаться, думал Форд, идя по дорожке к своему дому.
Глава 12
Форду хотелось еще раз осмотреть амбар, но он понимал, что если попытается это сделать, то лишь добавит новые подозрения к тем, которые уже имелись в отношении его у копов.
Он был подозреваемым. Круто.
Дураком был, дураком и останешься, думал он, со злостью отжимаясь от пола.
Вспотев как следует и раздразнив аппетит, он вышел из тренажерного зала, позвонил в больницу, затем приготовил себе кашу, принял душ, побрился и поднялся в кабинет, на свое рабочее место.
Потом он закрыл глаза, вскинул вверх руки и произнес:
— Драко браз минто.
Этот детский ритуал помогал Форду сосредоточиться на работе, отбросив все остальные мысли. Форд сел, взял инструменты и начал рисовать первый лист книги о Брид.
Силла поставила стул под углом к кровати, чтобы видеть лицо Стива. Она все время говорила, обращаясь к нему, как будто любое, даже самое непродолжительное молчание было смертельно опасным.
— Дело движется. И быстрее, чем я предполагала, — даже с учетом изменений и дополнений в первоначальный проект. Чердак будет потрясающим. Чуть позже я собираюсь выбрать для него пол, а также арматуру и плитку для ванной наверху и для хозяйской ванной. А когда тебе разрешат, мы сможем выпить пива во дворе. И мне нужны цветочные горшки. Два огромных горшка. Да, и я собираюсь посадить помидоры. Мне кажется, сейчас самое подходящее время. А еще перец, а может, морковку и фасоль. Вообще-то, следовало бы подождать до следующего года, когда будет закончен дом, но я думаю, что уже сейчас можно выделить полоску земли под небольшой огород. Тогда…
— Мисс Макгоуэн.
Силла перевела дух. Если больно вдыхать, это значит, что она переусердствовала.
— Да… — Как же зовут медсестру, эту женщину со светлыми вьющимися волосами и ласковыми карими глазами? Ди. — Зовите меня Силлой.
— Силла. Пришла полиция. Два детектива. Они хотят поговорить с вами.
— Да, конечно. Секунду. Мне нужно отойти на минутку, — сказала она Стиву. — Я скоро вернусь.
Поговорить с копами — это самое простое, что ей предстоит сделать сегодня, подумала Силла, подходя к полицейским.
— Я Силла Макгоуэн.
— Детектив Уилсон. Мой напарник детектив Айрик. Где мы можем побеседовать?
— Здесь есть маленький холл. И то, что они называют кофе. Значит, вы расследуете происшествие, которое случилось со Стивом, — сказала Силла, ведя их за собой.
— Да, мэм.
— Тогда вы должны знать, что он не спотыкался, не ударялся головой и не падал под мотоцикл. — Она налила в стаканчики кофе, добавила порошковые сливки. — Вам уже удалось что-то выяснить?
— Мы опрашиваем людей, — ответил Айрик. — Вы можете сказать, кто желал зла мистеру Ченски?
— Нет. Он пробыл здесь всего несколько дней. Стив заводит друзей, а не врагов.