KnigaRead.com/

Тим Дорси - Кадиллак-Бич

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Тим Дорси, "Кадиллак-Бич" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Должно быть, у него нарушен баланс вестибулярного аппарата, — предположил Серджо. — Возможно, ему нужно обозначать видимый горизонт.

По телевизору, стоявшему в углу, пошла реклама: маленькая девочка отрывала у ромашки лепестки и считала их. Потом — яркий взрыв, грибовидное облако и низкий голос: «Третьего ноября голосуйте за президента Джонсона. Ставка слишком высока, чтобы оставаться дома».

— Невесело, — заметил Томми.

— Думаю, так и рассчитано, — сказал Морт.

— У Голдуотера никаких шансов, — вступил Чи-Чи. — Со времен событий в Тонкинском заливе.

— Вы видели новое шоу в субботу? — спросил Серджо. — То, с дельфином. Эн-би-си затеяло представление в пику Глисону.

— И что? — поинтересовался Чи-Чи.

— А то. Две трети материала для трансляций в прайм-тайм снимается здесь, в нашем родном городе. Мы становимся центром вселенной.

Мимо пробежал Малыш Серж.

— А что у Эй-би-си? — спросил Лунный Пес.

— «Внешние пределы».

— На мой взгляд, слишком неправдоподобно, — сказал Томми.

— А как насчет «Флиппера»? — поинтересовался Чи-Чи.

— Я знаю, что это неправда, — признал Томми. — Но все-таки…

— А что это за Брайан Келли, новый парень, который играет рейнджера? — продолжил тему Морт. — В первой серии мне больше нравился Чак Коннерс.

— Он играт: в «Марочном», правильно? — спросил Колтрейн. — Оторвал все пуговицы на своем пиджаке.

— Я был просто взбешен, — признался Томми.

— Так и рассчитано, — проворчал Чи-Чи, переворачивая газетную страницу. — Стараются вывести человека из себя.

— Что-нибудь хорошее пишут? — спросил Томми.

— Ленни Брюс отправляется в тюрьму за непристойное поведение.

— Я видел, как у Брюса брали интервью для радио, — сказал Лунный Пес.

— Где?

— В гастрономе на Семьдесят седьмой. Работал новый ведущий, Ларри Кинг.

— Стиль Кинга раздражает меня, — заявил Чи-Чи. — Попомните. Его карьера долго не продлится.

Колтрейн посмотрел по сторонам.

— А где Лу? Она назначила свидание ровно в семь.

— Лу пугает меня, — сказал Лунный Пес.

— Меня тоже, — добавил Морт.

— Тогда почему вы здесь? — спросил Чи-Чи.

— Потому что еще больше я боюсь не прийти.

— Я с Мортом, — сказал Грек Томми. — Сегодняшняя работенка не кажется мне подходящей. У нас маленький спортивный тотализатор, больше мы и не потянем.

— У Лу светлая голова, — сказал Серджо. — Ей можно верить.

— Верить? — едко спросил Чи-Чи. — Она дурачит тебя.

— Кто сказал?

— Все говорят. Раскрой глаза. Она связалась со скользким типом по имени Десмонд.

— Где ты это слышал?

— Лунный Пес.

Серж сверкнул глазами в сторону Лунного Пса.

— Извини.

— Вы все неправильно поняли, — проговорил Серджо. — Десмонд просто помогает в бизнесе. Он — тот забор, в который нам еще придется постучать.

— Серджо, неужели ты ничего не слышал? — спросил Морт. — Лу встречалась со всеми бандитами, которых убили. Фактически все, с кем она когда-либо крутила, мертвы, кроме тебя и Десмонда.

— И мистера Палермо, — добавил Томми. — Который, как оказалось, безумно ревнив.

— Тебе бы лучше о себе позаботиться, Серджо.

— У меня дурное предчувствие насчет сегодняшнего вечера, — вернулся к теме Морт.

— Откажемся, пока не поздно.

— Морт прав, — сказал Томми. — Нужно подвести черту.

— Затея обречена, — произнес Лунный Пес. — Пора убираться отсюда.

Они начали подниматься.

— Вот она идет! Все снова сели.

Лу бросила полосатую сумочку из кожи зебры на стойку.

— Куда это вы, парни, собрались?

— Никуда, — сказал Чи-Чи.

— Лжец.

Лу заказала порцию, выпила, грохнула стакан о стойку.

— Все готовы?

Компаньоны пересекли Двадцатую улицу, внимательно огляделись по сторонам и нырнули в угловую дверь под круглой неоновой вывеской «Клуб файв о’клок».

Сидя за столом в темноте, они медленно потягивали дорогие коктейли. Никто ничего не говорил. Все взгляды устремились на сцену, где длинноногая брюнетка под барабанную дробь медленно снимала вечернюю перчатку. Потом бросила ее в публику. Барабанщик подхватил игривую тему. Скользящей походкой женщина двигалась по подиуму, теребя за шеей завязки бюстгальтера из перьев. Она стащила вторую перчатку и пустила ее в полет. В результате было задрапировано лицо Грека Томми. Он не стал трогать трофей.

Танец закончился без дальнейшего раздевания. Публика зевала. Томми снял перчатку с лица и сунул в карман для более позднего исследования.

— Приготовьтесь, — сказала Лу. — Мы сюда не развлекаться пришли.

Снова заиграла музыка. На сцене появилась платиновая блондинка, похожая на Джейн Мэнсфилд, веер из павлиньих перьев торчал у нее прямо из задницы.

— В этом заведении выступала Марта Рэй, — произнес Серджо. — И Гарри Белафонте начинал здесь.

— Да-а, очень мило, — оценивающе произнес Чи-Чи. — Проверим.

— Я не уверен, что Малышу Сержу стоит смотреть, — сказал Морт.

— Ты с ума сошел, зачем притащил с собой мальчонку? — спросил Лунный Пес.

— Его мать работает — у меня не было выбора. Думал, заплачу какой-нибудь стриптизерше, чтобы присмотрела за ним. Опять же это историческое место, а я хочу, чтобы мальчик получил образование.

— Он его и получает.

Малыш Серж сидел в виниловой кабинке, болтая ногами, и во все свои большие глазки смотрел на качающийся веер из перьев, проплывающий туда-сюда.

Лу встала.

— Вот он. — Где?

— У бара, рядом с музыкальным автоматом.

— Он выглядит пьяным.

— Тем лучше.

Они наблюдали, как голова Десмонда медленно снижалась над стаканом, потом подскакивала вверх и начинала опять опускаться.

Лу открыла сумочку и вынула оттуда маленький пистолет двадцать пятого калибра.

— Начнем.

Серджо достал из бумажника десять баксов и замахал перед стриптизершей, призывая ее на помощь. Банда распределилась, соорудив в баре шестиугольную конструкцию, прикрывая спины друг друга на случай, если на вечер наведаются конкуренты. Или, что хуже, легавые.

С кокетливой улыбкой Лу скользнула на соседний с Десмондом стул. Улыбка не понадобилась-Десмонд лежал лицом в тарелке с испанским арахисом. Она обняла его.

— Привет, малыш. Как дела?

Никакого движения. Лу встряхнула его. Бесполезно. Она бросила быстрый взгляд вокруг и опустила руку вниз — пощупать пульс.

— Дома никого. Все ушли.

Парни начали выражать недоумение. Что происходит?

Глаза Лу подозрительно обшаривали бар. Она осмотрела стойку бара перед Десмондом: сигареты, зажигалка, выпивка… Выпивка. Янтарно-коричневая жидкость с небольшой воронкой осадка на дне — остаток нерастворенного порошка. Она прижалась к Десмонду, поцеловала в щеку, прощупывая тело через пиджак. Ничего, ни здесь, ни там. Стоп, под нагрудным карманом в подкладке что-то есть.

Глава 37

Наши дни

Зазвонил телефон. Капитан в зеленой форме поднял трубку.

— Алло?.. Нет!.. Понял… Да, они захотят знать прямо сейчас. Капитан повесил трубку и тут же набрал номер.

Трубку поднял майор.

— Не могу поверить!

Вскоре звонила половина телефонов Гаваны. Через десять минут полковник с папкой резво вошел в мраморный вестибюль. Шаги эхом отдавались в стенах и арках высоких оконных проемов, выходящих на отель «Насьональ». Полковник распахнул дверь штаб-квартиры кубинской разведки и отдал честь. Телефоны продолжали звонить. К часу ночи за большим дубовым столом собрался избранный круг людей в фуражках с золотым плетением над козырьками. Топографическая карта острова висела на стене.

Вперед вышел генерал. Красным маркером он решительно провел на карте линию.

— Мы только что получили сообщение от наших оперативников в Майами…

Последующее откровение парализовало присутствовавших, они не отрывали взглядов от генерала. Оцепенение не затронуло лишь одного из майоров. Его глаза бегали из стороны в сторону.

Встреча закончилась. Военные джипы с ревом понеслись по брусчатым улицам. Майор поднялся по ступенькам к своему особнячку, окна которого выходили на гавань. Он зашел в кухню, встал на стул. Дотянувшись до выступающего на потолке бруса, вытащил из-за него миниатюрный радиопередатчик и шифровальный блокнот.

Во Флориде зазвонил телефон.

Агент-новичок, задыхаясь, влетел в кабинет шефа отделения ЦРУ.

— Сэр, вы не поверите…

Перед самым рассветом конференц-зал в Корал-Гейблс заполнили мужчины с блеклыми глазами и в белых рубашках. С негнущимися спинами и потупленными взглядами они сидели за дубовым столом. Спинным мозгом они чувствовали, как шеф ходит позади них, брызжа слюной и шарахая кулаком по доске.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*