Пен Фартинг - Пёс, который изменил мой взгляд на мир. Приключения и счастливая судьба пса Наузада
Такое встречалось мне не впервые. Мы уже видели подобные картинки в бывших магазинах и жилых домах. Я подумал, что надо будет спросить у Гарри, почему местные так помешаны на видах Швейцарии.
Я обошел всю постройку, перебрался через груду мусора на месте обрушившейся задней стены. Не похоже, чтобы тут хоть кто-то был после того, как дом покинули владельцы.
Последняя комната находилась на задах разбомбленного дома; стены были выкрашены белой краской, на полу лежал большой яркий ковер, у задней стены стоял стол, накрытый красной скатертью. По центру стола стояло единственное украшение – небольшая пестрая коробочка примерно в два дюйма высотой. Мне стало любопытно, но мы все были наслышаны о минах-ловушках, поэтому двигался я крайне осторожно. Больше всего это напоминало самодельный алтарь. Я аккуратно приподнял длинную скатерть, но под столом обнаружилось лишь несколько красных подушек типа тех, на каких преклоняют колена в мечети.
Я выпрямился и осторожно заглянул под крышку шкатулки. Там лежала книга в простой красной обложке – Коран. Я открыл ее, перелистал пару страниц наугад. Сам не знаю, что искал, ведь я все равно не понимал, что там написано. Но в том, что это именно Коран, я не сомневался. Зачем бы еще его тут оставляли? Он был принадлежностью этого дома.
Я бережно закрыл книгу и шкатулку. Хотелось надеяться, что владельцы дома когда-нибудь смогут сюда вернуться.
Патруль уходил все дальше от базы, и мы наконец оказались в обитаемой части города. Стиву еще предстояло познать весь восторг знакомства с детворой, требующей ручек, карандашей, конфет и готовой стащить все, что не привинчено к тебе намертво.
– Надо же им что-то дать? – прокричал он мне в полном отчаянии, когда мы завернули за угол и обнаружили троих малышей, с любопытством следивших за нашим приближением из-за потрескавшейся калитки. На старшей девочке были голубые шаровары и длинная просторная рубаха синего цвета, на голове красовался ярко-розовый платок. Мальчишки были коротко стрижены. Они тянули руки и попрошайничали, как обычно.
Я бросил Стиву несколько леденцов.
– Отдай и быстро уходи.
Я знал, что он сейчас чувствует, мы все через это прошли. Отчаяние, когда смотришь беспомощным детям в глаза и понимаешь, что ничем им не сможешь помочь. Эти дети, рожденные на войне, не знали о ней ничего, они не просили рождаться здесь и ничего не могли изменить.
Чуть дальше стояли несколько мужчин, они смотрели в нашу сторону и смеялись.
– Гарри, можешь их спросить, что тут смешного?
Гарри обернулся и поглядел на группу в одинаковых голубых балахонах, с одинаковыми черными бородами, доходившими до груди.
– Тут и спрашивать нечего, – ответил он. – Они над нашим новым другом смеются.
Гарри указал на Душмана, который сидел и терпеливо ждал, пока ближайший к нему морпех встанет и продолжит движение.
Я и забыл, что пес все это время шел за нами. Наверное, для местных это и впрямь смотрелось забавно.
Мы повернули за угол. Эта новая улица оказалась настолько широкой, что на обочине обнаружился криво припаркованный, раскуроченный внедорожник. И тут за спиной послышался звук мотора. У нас был приказ останавливать и досматривать все автомобили, что для меня было дополнительным бонусом – по очень личным причинам, понятное дело.
Я сообщил боссу по рации, что мы проверим машину, и группа заняла позиции как раз к моменту, когда грузовик вынырнул из-за угла. Обнаружив впереди вооруженных морпехов, водитель вынужден был остановиться.
По внешнему виду машины я сразу понял, что мы тормознули местного лихача. Кабина была вся разрисована изнутри узорами, напоминавшими мозаику, там же красовалась выцветшая фотография какой-то мечети в горах.
На бампере висели сотни блестящих металлических сердечек на цепочках, и, как вишенка на торте – имя водителя было написано поперек ветрового стекла. Сразу было ясно: хозяин до безумия гордится своим авто.
Пока Гарри разговаривал с водителем, двое моих ребят проверили груз в кузове. Среди аккуратно сложенных домашних пожитков и предметов мебели обнаружились два надежно привязанных тощих козла.
– Куда он едет, Гарри? – спросил я, обойдя машину кругом.
– Говорит, что перевозит семейство в Лашкар-Гар, – ответил переводчик.
– С чего вдруг?
Обменявшись с водителем еще парой реплик, Гарри пояснил:
– Говорит, тут слишком опасно – британцы, талибы…
– А он талибов видел? – Я должен был задать этот вопрос, хотя заранее знал, что ответом будет «нет».
– Гарри, спроси его, пожалуйста, не сделает ли он одну поездку для меня? Я хорошо заплачу.
Гарри перевел мой вопрос, но уже по тому, как мужчина замахал руками, стало ясно, что он не согласится.
– Нет, Пенни Дай, говорит – слишком опасно.
Всех немногих водителей, которые нам встречались за время патрулирования, я спрашивал об одном и том же, и ответ всегда был один. Никто не хотел мне помочь, даже за американские доллары.
Я помахал водителю на прощание, и мы пошли дальше. Безнадежность охватила меня.
Но ведь должен был найтись кто-то, кто отвезет собак в Кандагар!
20
Под землей
– Черт, да где же они? – прокричал я Дэйву, по второму разу проверяя вольер.
– Понятия не имею, – в отчаянии ответил он.
Мы с ним как обычно пришли покормить собак после завтрака. В кои-то веки времени было вдосталь, и мы уже предвкушали радостную встречу с Тали и ее щенками. Но, к нашему ужасу, я обнаружил, что в грязной коробке, служившей им домом, никого нет.
– Черт подери.
Наузад и остальные псы лаяли и скакали у сетки, изнывая от нетерпения, им тоже хотелось есть. Их ожидало разочарование: сперва мы должны были отыскать щенят.
– Может, полицейские их забрали, – предположил я, пока мы бежали к задним воротам, через которые Тали к нам пробралась две недели назад.
Земля, которой я засыпал щель, оказалась нетронутой. Если Тали каким-то образом и выбралась с базы, она нашла другой путь.
– Это вряд ли. – Дэйв вопросительно посмотрел на меня. – Зачем?
По правде сказать, я и сам не знал. Сомнительно, чтобы новая команда НПА стала заниматься чем-то подобным. Они неплохо прижились на базе, мы с ними по-прежнему иногда пили чай вечерами, и я рассказывал, что забочусь о собаках. Хотелось надеяться, что мы в них не ошиблись.
Я пытался успокоиться и начать рассуждать здраво. Может, Тали просто захотелось тишины и покоя. Парни то и дело заглядывали проведать их с Дженой и поглазеть на щенков. Может, ей это надоело, и она решила найти более укромное местечко? Но где же она?
– Куда она могла подеваться? – спросил я вслух. Мы с Дэйвом помчались проверить казармы.
– Том, ты Тали не видел случайно? – спросил я на бегу. Он как раз спешил на дежурство.
– Нет, – ответил он и пошел дальше.
– Черт.
Тали не было нигде. Она исчезла. В какой-то момент я даже ощутил облегчение: может, так оно и к лучшему. У нас и без того было полно хлопот с Наузадом, РПГ, Пулей, Дженой и ее щенками. Если Тали решила уйти, так и пусть.
– Может, позже найдется? – подал голос Дэйв. – Пошли остальных пока покормим.
– Ты прав, – ответил я. – Пойдем.
Когда мы шли обратно по медленно оттаивающему двору, навстречу нам попался Гарри, оживленно болтавший о чем-то с Рози перед домом полицейских. Для остальных было слишком рано и холодно, они еще не вставали.
– Гарри, ты случайно не видел Тали – беленькую собачку со щенками? – в надежде на чудо спросил я.
– Нет, я не видел собак, – был ответ.
Не дожидаясь, пока я его попрошу, Гарри обернулся и задал вопрос Рози. Тот просиял, и у него была настолько заразительная улыбка, что невозможно было не улыбнуться в ответ.
– Да, да! – взволнованно воскликнул он, указывая на узкий лаз в земле, ведущий в сторону садика, разбитого НПАшниками, в десяти шагах от того места, где мы стояли.
– Что? – Мы с Дэйвом бросились туда.
– Рози говорит, он видел, как мать сегодня утром перетаскивала туда щенят, – пояснил Гарри, выслушав объяснения афганца.
– Правда?
Я наклонился, чтобы получше рассмотреть туннель. Он был не больше полфута в диаметре и совершенно темный. Скорее всего, он был прокопан для стока воды, чтобы помещения НПА не заливало всякий раз, когда шел дождь. По туннелю вода должна была стекать в садик.
– Иди сюда, глянь, Пен, – позвал меня Дэйв, который успел туда первым и опустился перед лазом на колени. – Тали, тупая псина, что ты там делаешь?
Он поднял голову, в правой руке у него был фонарь.
– Только не говори мне, что она и правда там, – сказал я, но сомнений не оставалось.
– Там. И до нее фута четыре.
Рози улыбался, как Чеширский кот. Он искренне радовался, что сумел нам помочь. Мы бы в жизни не додумались искать собаку в этом туннеле.
Я посмотрел на север, туда, где виднелись горы, укрытые тяжелыми дождевыми облаками. По прогнозу нам обещали ливень, и такие обещания обычно сбывались.