KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Альберто Савинио - Вся жизнь

Альберто Савинио - Вся жизнь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Альберто Савинио, "Вся жизнь" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 37 38 39 40 41 Вперед
Перейти на страницу:

43

Жан Мореас (1856–1910) — французский поэт, по происхождению грек.

44

Лоренцо Вьяни (1882–1936) — итальянский писатель и художник.

45

Речь идет о рассказе Г. Уэллса «Правда о Пайкрафте».

46

Архив Ницше (нем.)

47

просто (франц.).

48

дефект (лат.).

49

Здесь: лирические образы (лат.).

50

Франческо Криспи (1818–1901) — итальянский политический деятель, поборник антидемократической внутренней и экспансионистской внешней политики.

51

Греческий историк, ок. 300 г. до н. э.

52

Арриан Флавий (ок. 95–175 н. э.), Страбон (ок. 63–24 до н. э.) — древнегреческие историки.

53

«Именно проза есть показатель литературного прогресса того или иного народа». (Стендаль. Рим, Неаполь и Флоренция.)

54

Знаменитый законодатель Спарты (IX–VIII вв. до н. э.).

55

Г. Д'Аннунцио. Трагедия «Корабль», пролог (1908).

56

Иной раз поэт не останавливается и перед языковой ошибкой: лишь бы не нарушить правила стихосложения. Так, Метастазио в первом действии «Катона в Утике» пишет:

Уж боле он не преклонится

Пред Римом и Сенатом, при жесте коем

Дрожал, бывало, Парфянин и Скиф бледнел.

Если бы Метастазио употребил правильную форму: «при жесте коего», то не уложился бы в необходимые одиннадцать слогов стихотворного размера. Зачастую стихотворение оборачивается для поэта прокрустовым ложем. Страшно подумать, сколько поэты не сказали из-за того, что это не вписывалось в стихотворную форму; и наоборот — сколько бесполезного они наговорили только ради того, чтобы соблюсти стихотворный размер; сколько же они наговорили на другой лад, искажая и коверкая, ибо стихотворная строка вынуждала их сказать именно так, а не иначе — как задумывал сам поэт. Хотя, в сущности, эти «маленькие драмы» случаются не так уж и часто, ибо поэт думает не «мыслью», а «стихом» — подобно тому, как художник «помнит образами» — и прислушивается исключительно к этой внутренней музыке. Тем самым мы опять пришли к тому, о чем говорили выше, а именно, что поэт вообще не думает. (Прим. автора.)

57

Имеется в виду «Хроника Флоренции» итальянского хрониста Джованни Виллани (ок. 1280–1348).

58

хроникеров (франц.).

59

Поль Моран (1888–1976) — французский писатель и дипломат.

60

То есть распутства, похоти — по имени древнегреческого поэта Сотада (III в. до н. э.), сочинявшего насмешливые и непристойные стихи в эпоху греко-египетского монарха Птолемея Филадельфа (283–247 до н. э.).

61

Тристан Бернар (1866–1947), Анри Дюверуа (1875–1937) — французские писатели.

62

Более точное название — «Записки благовоспитанного молодого человека» (1899).

63

Альбер Гийом (1873–1942) — французский художник-карикатурист.

64

Либеро де Либеро (1906–1981) — итальянский поэт, представитель герметизма.

65

Автобиографическая повесть Данте Алигьери (1292).

66

Речь идет о сатирической «шутке» Дж. Джусти «Улитка» (1841).

67

Имеются в виду Эсхил (525–456 до н. э.), Софокл (495–406 до н. э.), Еврипид (480–407 до н. э.).

68

Трагедия от «трагос» (греч.) — козел.

69

Климент Александрийский Тит Флавий (II–III вв. н. э.) — древнеримский писатель и богослов, писал на греческом языке.

70

Метеки — в Древней Греции — иноземные поселенцы и отпущенные на волю рабы, не имевшие политических и гражданских прав.

71

То есть Софокла, родившегося в Колоне (предместье Афин).

72

действующих лиц (лат.).

73

Лай — отец Эдипа, приказавший отдать на растерзание зверям младшего сына.

74

Полное название: «Рождение трагедии из духа музыки» (1872).

75

Имеется в виду один из способов обозначения места действия в шекспировском театре. Приведенные ремарки относятся соответственно к V акту трагедии «Макбет» и к I акту трагедии «Отелло».

76

Понятие древнегреческой философии «нус» (ум) обозначает начало сознания и самосознания в человеке и космосе; перводвигатель универсума.

77

жизненным порывом (франц.) — метафизическая концепция жизни французского философа А. Бергсона (1859–1941).

78

Луиджи Барцини (1874–1947) — знаменитый итальянский журналист.

79

Литературное alter ego автора.

80

принципа мучения (лат.).

81

Сожженный в 258 г. на решетке по приказу римских властей христианский священник.

82

Этторе Петролини (1886–1936) — итальянский актер и комедиограф.

83

Мессалина Валерия (ок. 25–48) — жена римского императора Клавдия, убитая с его ведома за супружескую измену.

84

«Дуинезские элегии» (1923) — цикл стихов австрийского поэта Райнера Марии Рильке (1875–1926).

85

хулителя, клеветника (греч.).

86

Элеонора Дузе (1858–1924) — итальянская актриса. Играла в пьесах Г. Д'Аннунцио, Г. Ибсена, А. Дюма-сына и др.

87

Имеется в виду Габриэле Д'Аннунцио (1863–1938).

88

Пьесы Габриэле Д'Аннунцио, написанные им в 1899 г.

89

Пусть опыт умирающего мира к рождающемуся перейдет. Деревья, слушайте!

90

Известно ли вам то, что чтимо более всего?

91

Глубина.

92

Понятье беспредметное. Ведь глубина есть лишь поверхность, что вот-вот возникнет.

93

Известно ли вам то великое, что презираемо повсюду?

94

Поверхность.

95

В ней все, и в этом всем отражено ее лицо.

96

В глубинах бесконечности лишь то есть истина, что стать должно поверхностью.

Все остальное — ложь, боготворимые материи, что мечутся без завтрашнего дня и беспрерывно отвергаются как бесполезные.

97

Ты хочешь что-нибудь еще сказать? Я слушаю.

98

Нет. Ничего. Деревья, вот дорога.

99

Букв. «приходят как на мельницу» (франц.).

100

Псевдоним итальянского поэта Уго Фосколо (1778–1827). Речь идет о переводе на итальянский (1813) сочинения Л. Стерна «Сентиментальное путешествие по Франции и Италии».

101

Непот Корнелий (ок. 99–24 до н. э.) — древнеримский историк, биограф и поэт.

102

Название романа Дж. Э. Стейнбека «Гроздья гнева» (1939) в итальянском переводе.

Назад 1 ... 37 38 39 40 41 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*