KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Александр Герцен - Былое и думы. (Автобиографическое сочинение)

Александр Герцен - Былое и думы. (Автобиографическое сочинение)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Герцен, "Былое и думы. (Автобиографическое сочинение)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

1373

неудовольствие (франц.).

1374

валяй вовсю! (франц).

1375

чернь (франц.).

1376

Без кринолинов (то есть «синие чулки»)… без коротких штанов (то есть санкюлотам) (франц.).

1377

в царстве истины (нем.).

1378

черная дамская полумаска (франц.).

1379

Это не бунт, это революция (франц.).

1380

Здесь: без оглядки (франц.).

1381

под проигрыш (от франц. surcoupe).

1382

на простор (франц.).

1383

Красавица Венеция (итал.).

1384

Дворце дожей (итал.).

1385

народ веселится (франц.).

1386

Здесь: язвительность (от франц. cantaridine — шпанская мушка).

1387

отделений (от франц. succur sale).

1388

Год спустя я видел карнавал в Ницце. Какая страшная разница, не говоря о солдатах в полном боевом вооружении, ни жандармах, ни комиссарах полиции с шарфами… Сама масса народа, не туристов, дивила меня. Пьяные маски ругались и дрались с людьми, стоявшими в воротах, сильные тумаки сшибали в грязь белых Пьерро. (Прим. А. И. Герцена.)

1389

Да здравствует друг Гарибальди!.. Русский поэт!.. славянского художника, скульптора и маэстро (итал.).

1390

приказ о приводе (франц.).

1391

Дай дорогу — остановись (итал.).

1392

Железная дорога, синьор (итал. вместо ferrovia, signore).

1393

переполох (франц.).

1394

до срока (франц.).

1395

Здесь: намерений (франц.).

1396

стремлением (лат.).

1397

без лишних слов (франц.).

1398

совершеннолетия (лат.).

1399

учителем (итал.).

1400

жизнеспособных (франц.).

1401

прекрасную и величественную фигуру (итал).

1402

Один милейший венгерец, граф С. Т.<Сандор Телеки>, служивший потом в Италии кавалерийским полковником, смеясь как-то над мишурной роскошью флорентийских щеголей, сказал мне: «Помните бег в Москве или гулянье?.. Глупо, но имеет характер- кучер налит вином, шапка набекрень, лошади в несколько тысяч рублей и барин замирает в блаженстве и соболях. А тут тощий граф какой-нибудь заложит чахлых кляч, с тиком в ногах, прядущих головой, и тот же неуклюжий худенький Жакопо, который у него садовник и повар, сидит на козлах, дергает вожжи, одетый в ливрею не по мерке, а граф просит его: «Жакопо, Жакопо, fate una grande e bella figura» (сделайте величественную и прекрасную фигуру (итал.)). Я прошу у графа Т. ссудить меня этим выражением. (Прим. А. И. Герцена.)

1403

«Пленников мира» (франц.).

1404

великому командиру (итал.).

1405

мотивированный переход к очередным делам (франц.).

1406

Принципы 1789 года (франц).

1407

Кто знает? (итал.).

1408

сторож (от итал. custode).

1409

Прекрасная Франция (франц.).

1410

Ax, какое у меня приятное воспоминание об этой прекрасной стране Франции! (франц.).

1411

Перед воротами (лат).

1412

Государственный совет (франц).

1413

общественной безопасности (франц.).

1414

Войдите (франц).

1415

с господином Герценом-отцом (франц).

1416

Это смотря по тому (франц.).

1417

что за мысль (франц.).

1418

тысяча извинений (франц.).

1419

Есть соображения (франц.).

1420

Второй раз мне был разрешен приезд в Париж в 1853, по случаю болезни М. К Рейхель. Этот пропуск я получил по просьбе Ротшильда. Болезнь М. К, прошла, и я им не воспользовался Года через два мне объявили в французском консульстве, что так как я тогда не ездил, то пропуск не имеет больше значения. (Прим. А. И. Герцена.)

1421

в стенах (лат.).

1422

Пройдите же, возьмите ваши бумаги! (франц.).

1423

Это император? (франц.).

1424

Буржуа… человек, отмеченный роком, племянник великого человека (франц.).

1425

великая полиция… великую армию (франц.).

1426

передовых статей (англ.).

1427

передовые статьи парижских газет (франц.).

1428

О! воображаю! (франц.).

1429

Все тот же… отлично! (франц.)

1430

искренно (франц.).

1431

безопасности (франц.).

1432

полицейского (франц.).

1433

Империя, империя (франц.).

1434

Государь, у вас внутри рак. — У меня внутри Ватерлоо (франц.).

1435

Гнет гор, кошмар (нем.).

1436

Здесь: уличную вакханалию (франц.).

1437

сторожей (франц.).

1438

Да здравствует Польша! (франц.).

1439

свободу воли… верховное существо (франц.).

1440

бывшего изгнанника (франц.).

1441

громкие фразы (франц).

1442

Но, друг мой, дорогой друг (франц.).

1443

Это тупик, тупик (франц.).

1444

Вот как! Вы забываете традиции, обычаи (франц.).

1445

в стране неверных (лат).

1446

вполголоса (итал).

1447

Дело никогда не дойдет до драки (франц.).

1448

Я должен предупредить, что я счел необходимым очень многое из писем Белинского и из писем Грановского не печатать. (Прим. А. И. Герцена.).

1449

Альманах этот никогда не выходил. Белинский вместо его поставил на ноги «Современник». (Прим. А. И. Герцена.)

1450

досконально (франц.).

1451

Стих Шевырева: «Что в море купаться — что Данта читать». (Прим. А. И. Герцена.)

1452

ничего не делать (итал.).

1453

Грановский говорит о доме, в котором мы жили до кончины моего отца. (Прим. А. И. Герцена.)

1454

Я этого упрека никогда не мог понять и относил его к дамским размолвкам перед нашим отъездом, об них я упомянул вскользь, см. «Былое и думы» в «Полярной звезде» на 1858. (Прим. А. И. Герцена.)

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*