KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Александр Герцен - Былое и думы. (Автобиографическое сочинение)

Александр Герцен - Былое и думы. (Автобиографическое сочинение)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Герцен, "Былое и думы. (Автобиографическое сочинение)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

1092

старую лавку. Здесь: церковь (англ.).

1093

по-детски (франц.).

1094

стой, путник! (лат.)

1095

друг мой (итал.).

1096

отверженный (англ.).

1097

общественных благах (лат.).

1098

Равенство. Свобода. Всеобщее благоденствие (франц.).

1099

Или смерть! (франц.)

1100

отсутствие гражданских добродетелей (франц.).

1101

Здесь: скудным образом (франц)

1102

она имеет жемчуга и алмазы (нем).

1103

в изображении (лат).

1104

повстанческий (франц.)

1105

С легкой руки Оуэна начали в Англии развиваться кооперативные работничьи ассосиации; их считается до 200. Рочдельское общество, начавшееся скромно и бедно 15 лет тому назад, с капиталом в двадцать восемь ливров, строит теперь на общественные деньги фабрику с двумя машинами, каждая в шестьдесят сил, и которая им стоит за тридцать тысяч фунтов. Кооперативные общества печатают журнал «The Cooperator», который издается исключительно работниками (Прим А И Герцена)

1106

это маленькая победа (франц.).

1107

Это обещало много (франц.).

1108

набором в армию (от лат conscripho).

1109

Не из наших ли законов взял Гракх Бабёф это развлечение? Когда в коллегии нет дела, члены должны читать законы! (Прим. А. И. Герцена.)

1110

делай то, что должно, а будет то, что будет (франц.).

1111

природа так захотела (лат).

1112

постепенно (франц.).

1113

Теологи отважнее доктринеров вообще; они прямо говорят, что без воли божией не падет волос с головы, а ответственность за каждое действие, даже за помьгсел, оставляют на человеке. Ученый фатализм утверждает, что у них и речи нет о личностях, о случайных носителях идеи… (то есть речи нет о нашем брате, обыкновенном человеке, а что касается до таких личностей, как Александр Македонский или Петр I, — нам уши прожужжали их всемирно историческим призванием). Доктринеры, видите, как большие господа, — хозяйством истории распоряжаются en gros (в общих чертах (франц.)}, гуртом… но где граница стада и личностей, где несколько зерен-то, как спрашивали мои милые афинские софисты, — становятся кучей?

Само собою разумеется, что мы никогда не смешивали предопределений с теорией вероятностей, мы вправе наведением делать посылки от прошедшего к будущему. Делая индукцию, мы знаем, что делаем, основываясь на постоянстве некоторых- законов и явлений, но допуская также и нарушения. Мы видим человека тридцати лет и имеем полное право предполагать, что через другие тридцать лет он будет сед или плешив, несколько сгорбится и проч. Это не значит, что его назначение седеть, плешиветь, сгорбиться, что ему это на роду написано. Умри он тридцати пяти лет, он не будет седеть, а пойдет «на замазку», как говорит Гамлет, — или на салат. (Прим. А. И. Герцена.)

1114

тайной мыслью (франц.).

1115

непорочный (от франц immacule).

1116

всегда одно и то же (лат.).

1117

не имеет успеха (от франц. Avorter).

1118

Статья эта назначена была для «Полярной звезды», но «Полярная звезда» не выйдет в нынешнем году; а в «Колоколе», благодаря террору, наложившему печать молчания на большую часть наших корреспондентов, довольно места для нее и еще для двух-трех статей. (Прим. А. И. Герцена.)

Camicia rossa — красная рубашка (итал.).

1119

трехсотлетия (англ.).

1120

поклонение героям (англ.).

1121

Я прошу позволение дюков называть дюками, а не герцогами. Во-первых, оно правильнее, а во-вторых, одним немецким словом меньше в русском языке. Autant depris sur Ie Deutschtum (Все-таки победа над немецким духом (франц.)). (Прим. А. И. Герцена)

1122

Здесь: высшее духовенство (англ.).

1123

трубочист (англ).

1124

каторжный труд (англ.)

1125

«Полярная звезда», кн. V, «Былое и думы». (Прим. А. И. Герцена.)

1126

Там же. (Прим. А. И. Герцена.)

1127

отряд (итал.).

1128

В ненапечатанной части «Былое и думы» обед этот рассказан. (Прим. А. И. Герцена.)

1129

Квартира Стансфильда. (Прим. А. И. Герцена.)

1130

авансом (франц.).

1131

пророка-царя (лат.).

1132

всерьез (франц).

1133

курительную комнату (англ.).

1134

изречение (от итал. motto).

1135

ночной звонок (англ.).

1136

Потому что я глупый немец (нем.).

1137

Великолепный малый! (нем.)

1138

я подумал про себя: этот что-нибудь посоветует (нем.).

1139

Черт возьми! вот так идея — прямо великолепно (нем.).

1140

Доброй ночи.

— Спите спокойно (нем.).

1141

Гарибальди — освободитель! (франц.)

1142

Я помню один процесс кражи часов и две три драки с ирландцами (Прим А И Герцена)

1143

карманные воришки (от англ. pickpocket)

1144

Добро пожаловать! (англ)

1145

Поймите (итал.).

1146

Ее захлестнуло (франц.).

1147

кабриолет (от англ. Hansom).

1148

Не странно ли, что Гарибальди в оценке своей шлезвигголш-тинского вопроса встретился с К Фогтом? (Прим. А. И. Герцена)

1149

Господь да благословит вас, Гарибальди! (англ.)

1150

Мы знаем, что знаем (нем.).

1151

«Колокол», № 177 (1864). (Прим. А. И. Герцена.)

1152

сосредоточенного (франц.).

1153

Бог да благословит вас, Гарибальди, навсегда (англ.).

1154

старый портвейн, «Три звездочки» (англ).

1155

наш создатель (англ.).

1156

Как будто Гарибальди просил денег для себя. Разумеется, он отказался от приданого английской аристократии, данного на таких нелепых условиях, к крайнему огорчению полицейских журналов, рассчитавших грош в грош, сколько он увезет на Капреру. (Прим. А. И. Герцена.)

1157

Я — римский гражданин! (лат.).

1158

заранее подготовленная проделка (франц.).

1159

в общем (франц.).

1160

выдающейся личностью (франц.).

1161

знать и дворянство (англ.)

1162

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*