Ирина Фельдман - Самая выгодная сделка
- Вы так просто доверились какому-то шарлатану? С чего вы вообще взяли, что он демон?
- У меня плохо со зрением, но человека от демона я точно могу отличить...
- А у меня прекрасное зрение, и я вижу, что вы ни на день не помолодели. Вы не только погубили бедных женщин, но и сами обманулись. Даже в Рождество я не собираюсь вас жалеть.
Миссис Стокмен остановилась и развернулась в его сторону. Её тонкие губы кривились в жутковатой ухмылке.
- Моя молодость давно прошла, и тот демон не в силах вернуть её. Поэтому он предложил мне другой вариант.
В следующее мгновение она вытащила из кармана пальто маленький серый камень и бросила Куану под ноги. Не успел он ничего предпринять, как вдруг зажмурился от болезненно яркого света и упал на колени.
- Я всё продумала до мелочей, - сквозь гул в голове Куан расслышал незнакомый женский голос. - Писака отправляется вместо меня на виселицу, а вы, дорогой доктор, отдаёте мне свою молодость. Гениально же, правда? Не ожидали такого от слабого пола?
От зачарованного камня осталось несколько чёрных крошек, валяющихся в лужице растаявшего снега. Доктор еле сдержал крик отчаяния - то волшебство уже не вернуть.
- Вам это не принесёт счастья, - хрипло произнёс Куан, вглядываясь в румяное от мороза лицо девушки, которая только что была старухой. - Вы очень обо всём этом пожалеете. Демоны никогда не занимались благотворительностью, и скоро вашу душу постигнет кара.
Он с трудом встал на ноги, как после болезни. Совершенно старческая мысль о забытой дома трости его ещё больше разозлила.
- Миссис Стокмен, клянусь, я сделаю всё, чтобы ваш план жить долго и счастливо провалился.
Девушка брезгливо наморщила нос, словно её за юбку дёргал назойливый попрошайка.
- Ничтожество.
Она замахнулась для удара, и Куан отпрянул назад.
В небе, блёклом, как в акварельном этюде, мелькали снежинки. Они летали поодиночке, носились стайками, а то и вовсе принимали вид бабочек или пышущих мелкими сосульками дракончиков. Прекрасное, завораживающее зрелище.
Такое не увидишь в Лондоне.
Куан лежал в снегу, в более глубоком, чем в Гайд-парке, и не мог понять, сон это или явь. Он закашлялся, распугав круживших у его лица снежинок.
- Скверное дело, колдун.
Он приподнялся и увидел знакомого пикси, восседавшего на исполинском кролике.
- Ты на себя не похож, - отметил коротышка. - Твои волосы такие же белые, как и этот снег.
Не дослушав его, Куан сорвал с левой руки перчатку. Бледная кисть была испещрена тонкой сетью морщин, вздувшиеся вены походили на дождевых червей.
Только теперь до него полностью дошла суть произошедшего. Из молодого, активного человека, он в считанные секунды превратился в старца, которого родная мать признает только потому, что сама занимается магией. К сожалению, ни один её отвар не способен ему помочь. Старость не насморк и не бесплодие, её никакими травами не вылечить.
Кто знает, может, это его последнее Рождество.
Куан услышал за спиной поскрипывающие от снега шаги и обернулся.
На него в упор смотрела высокая женщина, укутанная в переливающийся плащ. Уордсмит бы, наверное, полжизни отдал лишь бы увидеть её собственными глазами. Это ж сколько возвышенных и одновременно нелепых эпитетов можно придумать! Струящиеся водопадом золотистые волосы, холодные, как ночь, глаза... Лично Куану на ум пришло лишь то, что встань он рядом с ней, то непременно бы оказался ниже на целую голову, а то и на две.
- Зачем ты привёл в мои владения человека, пикси? - спросила незнакомка мягким грудным голосом. Не было в её тоне ни злобы, ни дружелюбия.
Маленький фейри приподнялся в седле.
- Не видишь, что ли? Этот парень не обычный смертный, он отмечен твоим народом. Помоги ему, он же тебе почти родственник.
Дини ши ответила не сразу.
- Я не могу отказать ему в помощи, так как мои родичи великодушно наделили его род даром видеть больше других. Но волшебство, которому он подвержен, тёмное, могущественное. От него потребуется плата.
- Я готов выслушать ваши условия, госпожа, - смиренно сказал Куан, поднимаясь на ноги.
У него почти не осталось надежды. Фейри, как и демоны, не любят невыгодных сделок.
Но что у него ещё можно забрать?
Дева-фейри, молча, обошла его кругом.
- У тебя будет молодость, - негромко проговорила она, встав напротив него. - Ты состаришься в положенный срок. А ещё у тебя будет новая невеста. Уна Келли станет моей служанкой, и больше вы никогда не увидитесь.
- Ни за что.
- Глупец. Таким ты ей будешь не нужен. Рано или поздно она свяжет свою жизнь с другим мужчиной, а тебя будет вспоминать как кошмарное видение.
Колкие, словно кинжалы, слова Дини ши не разубедили Куана. Нельзя сомневаться в том, кого любишь.
- А если я сам предложу тебе плату? - напрягся он.
- Ты предложишь что-то не менее ценное?
- Я отдам свой дар.
Он сам себе не верил. Отказаться от дара Дини ши - всё равно что добровольно позволить отпилить себе конечности или выколоть глаза. Часть мира для него исчезнет. Родные будут смотреть на него, как на инвалида, и убивать своей жалостью. Часть историй из семейной хроники будет начинаться с "Это было в тот год, когда доктор Батлер лишился дара". В крайнем случае домашний брауни будет изредка показываться, чтобы подразнить.
Больно. Почти до слёз.
- Достойное предложение... - начала Дини ши, и тут же была перебита.
- Помоги ему в счёт долга! - заголосил пикси к неудовольствию кролика. - Слышишь, я твой долг прощу!
Куан был абсолютно сбит с толку от такой щедрости. Фейри опутывают липкой паутиной долгов не только смертных, но и себе подобных, и каждый долг для них вовсе не пустяк. Не всегда можно откупиться мешком золота, как в случае с людьми. Это оружие, средство манипуляции.
- Пользуйся моей добротой, пользуйся, - махнул ручкой пикси. - Мне ничего от тебя не надо, колдун. И не благодари, это чревато! Привет матушке! Давно не пробовал такого чудного пирога.
В мгновение ока кролик скрылся вместе с наездником.
Дини ши неожиданно ласково взяла Куана под руку, как будто была несказанно рада избавиться от тяготившего её совесть долга, и подвела к возникшим из ниоткуда саням, запряжёнными белоснежными оленями.
Доктор даже не пытался вести счёт времени. Оно и понятно, невежливо пялиться в циферблат часов, когда гостишь у знатной дамы. По ощущениям прошло не менее пары часов с тех пор, как он исчез из Гайд-парка и попал в чертоги красавицы Дини ши. В одной только целебной ванне он провёл почти целую вечность, борясь с дремотой, которую навевало пение чародейки. Пока она ворожила, Куан с благоговением чувствовал напряжение в воздухе, словно волшебство хотело выбиться из-под контроля и зажить собственной жизнью, например, в виде молний или обжигающих искр.
Воистину это Рождество стало для него самым необычным.
Миссис Стокмен изумлённо смотрела перед собой.
- Как? Он же только что был здесь!
Перед ней в снегу лежала шляпа, брошенная на произвол судьбы нерадивым хозяином.
Куан стоял поодаль и с долей злорадства наблюдал за злодейкой. В человеческом мире с момента его исчезновения не прошло даже минуты, и это обстоятельство вселяло большее уважение к порядочности фейри. Есть же среди них шутники, возвращающие из своей страны людей спустя несколько дней, а то и лет. Нередкий сюжет в сказках, когда смертный остаётся гостем или пленником фейри навсегда. По счастью, Дини ши не разглядела в Куане ни потенциального жениха, ни ученика.
Молодой человек хотел привлечь к себе внимание свистом, однако вспомнил, что он всё-таки джентльмен.
- Миссис Стокмен, вы кого-то ищете?
Девушка обернулась и взвизгнула, словно перед ней возник призрак злейшего врага.
- Не стоит меня бояться, - Куан сделал шаг вперёд. - К великому сожалению, не в моей власти наказать вас. Поверьте, из нас двоих вы более страшное существо. Очень жаль, что вы меня не понимаете, и поэтому будете видеть в зеркале только желанные плоды ваших злодеяний. Что ж, радуйтесь, наслаждайтесь новым шансом, но когда-нибудь вам придётся за всё ответить.
Миссис Стокмен неразборчиво прорычала проклятье в его адрес и, впервые за столько лет, резво побежала прочь. Доктор не бросился за ней вдогонку. Мечтая поскорей добраться до инспектора Брауна и доложить ему о "найденных" в комнате "пропавшей" квартирной хозяйки вещах, он поднял шляпу и тщательно стряхнул с неё снег.
С озера доносились жалобные крики отчаяния. Куану хватило одного взгляда, чтобы понять, кто попал в беду: в тонущей на середине озера женщине он узнал миссис Стокмен. Видимо, она собиралась сократить путь, не доходя до моста и не обходя озеро по периметру. Обманчиво крепкий, припорошённый снегом лёд сыграл с леди злую шутку.
Не долго думая, Куан сбросил тяжёлое пальто и поспешил на помощь. Услышав, как тонко поскрипывает лёд под ногами, он лёг на мерзкую холодную поверхность и подполз ближе к утопающей. Ледяная вода обжигающе лизнула руки и грудь.