Тобиас Вулф - Цепь
Но Деверо не было дома. В квартире находился Марсел, шестнадцатилетний племянник Деверо: вчера он помогал дядиной дочке писать школьное сочинение и заночевал на диване. Юноша стоял в прихожей, пока Барнс взламывал дверь, а за его спиной прятались насмерть перепуганные тетя, бабушка и двоюродные сестры. Когда Барнс, рыча от бешенства, ворвался в квартиру, Марсел попытался вытолкать его. Завязалась драка. Барнс отшвырнул юношу, как котенка, и с размаху ударил его ломом в висок. Глаза несчастного расширились. Челюсть отвисла. Он рухнул на колени и уткнулся лицом в пол. Барнс тупо смотрел на Марсела и на кинувшуюся к нему пожилую женщину. «Боже», — только и проговорил он и, выронив лом, бросился вниз по лестнице, к машине. Он поехал к своей бабушке и, спрятав лицо в старческие колени, все ей рассказал, а она успокаивала его, покачивая, словно ребенка, плакала и молилась. Потом она позвонила в полицию.
В утренних теленовостях сообщили о смерти Марсела. Каждые полчаса ведущий возвращался к этому сюжету, демонстрируя фотографии жертвы и убийцы. Барнс на фото поднимался на борт теплохода, Марсел стоял перед своей экспозицией на Выставке научных достижений округа. Он был одним из лучших учеников престижной школы «Моррис Филдс», активным членом «Старших братьев» и одно время президентом школьной Ассоциации христианской молодежи. Явный мотив убийства отсутствовал.
Телекорреспонденты разных каналов преследовали школьников на пути от автобусов до дверей школы, расспрашивая о Марселе и снимая крупным планом тех, кто выглядел наиболее расстроенным. В начале второго урока директор школы объявил: кто хочет, может побеседовать с врачами-консультантами по кризисным ситуациям. Ученики, которые чувствовали, что им трудно заниматься, освобождались от уроков.
Гарви Бэнкс переглянулся со своей подружкой Тиффани. Они не знали Марсела, но из школы удрать хотелось: все равно сегодня делать было нечего — кто лил слезы, а кто попусту слонялся из угла в угол. Он кивком указал ей на дверь, она ответила ему своей особой улыбкой, собрала книги и попросила у учителя пропуск на выход. Гарви подождал несколько минут, затем проделал то же самое.
Они прямиком направились в Бикель-парк и там, усевшись на скамейку у пруда, долго смотрели на воду. Две пожилые белые леди бросали уткам хлеб. От влажной травы к небу поднимался пар. Тиффани что-то мурлыкала, положив голову Гарви на плечо. Гарви хотел погрустить об убитом парне, но у него ничего не получилось: очень уж приятно было сидеть на солнышке рядом с Тиффани.
Так они и сидели, молча греясь в солнечных лучах. Они вообще мало разговаривали друг с другом. Тиффани с любопытством взирала на мир, но своими впечатлениями делиться не любила. Скоро они уйдут отсюда, возьмут напрокат какой-нибудь фильм и поедут к Гарви. И конечно, будут целоваться. Рисковать они не станут, но все же сумеют сделать друг друга счастливыми. Все еще было впереди, и Гарви с радостью ждал продолжения этого дня.
Тиффани прекратила мурлыкать.
— Может, пойдем, Гар?
— Давай.
Они зашли в магазинчик Голда, и там Гарви снял с полки «Завтрак у Тиффани». В первый раз они взяли эту кассету из-за названия, но фильм им понравился, и теперь они частенько его брали. Когда-нибудь они переберутся в Нью-Йорк и познакомятся там с самыми разными людьми — обязательно!
Мистер Голд выписывал квитанцию непривычно медленно. Он выглядел больным. Отсчитав Гарви сдачу, он спросил:
— А почему вы, ребята, сегодня не учитесь?
Гарви, почувствовав себя уязвленным снисходительным тоном хозяина магазина, решил поставить того на место.
— У меня убили друга, — сказал он.
— Вы были с ним знакомы? Вы знали Марсела Фоли?
— Да, сэр. Как облупленного.
— Какой он был?
— Марсел? Отличный парень. Всегда был рад помочь. Всякое бывает: с девушкой поссоришься или еще что стрясется. Дома, к примеру, нелады. Или с товарищем поцапаешься. А в Марселе было что-то такое — правда, Тифф? — ну, словом, он помогал людям понять друг друга. Он умел подойти к каждому и говорил так, словно тот важная персона. Он соединял людей, вы меня понимаете? Соединял и примирял. Миротворец. Вот кем он был. А что может быть лучше?
— Ты прав, — сказал мистер Голд. — Ничего. — Он положил руки на прилавок и опустил голову.
Только теперь Гарви понял, что хозяин магазина очень расстроен, и подумал, как все-таки несправедливо, что Марсела Фоли убили в самом начале жизни, когда все еще впереди. Это было несправедливо, и Гарви знал, что это еще не конец. Он дотронулся до плеча мистера Голда.
— Убийца получит по заслугам, — проговорил он. — Он свое получит. Можете не сомневаться.