Jordan Grant - Сборник "Cambiare Podentes: Invocare"
«Возможно, — промелькнула саркастическая мысль, — о том, что Гарри все равно абсолютно без разницы».
И, точно услышав его мысли, Гарри ответил:
— Что скажешь.
Северус был в затруднении. Он готов был читать хоть о марсианских принцессах, лишь бы Гарри проявил хоть чуточку интереса. Тем не менее, он поставил Харди на место и снова принялся изучать содержимое полки.
В камине вспыхнуло пламя, и появилась голова Альбуса.
— Северус?
Зельевар махнул рукой, приглашая директора войти.
Альбус на секунду пропал из камина, но уже в следующее мгновение шагнул в комнату, отряхивая с мантии золу.
— Превосходный, превосходный вечер. Как ты, мой мальчик?
«Так себе», — подумал Северус.
— Неплохо, — сказал он вслух.
Брови Альбуса удивленно приподнялись, но лицо все так же светилось теплотой и радушием.
— Ох. На самом деле, я обращался к Гарри, — призвав ближайшее кресло, Альбус уселся лицом к молодому человеку. — Так как дела?
— Потрясающе, — ответил Гарри, не скрывая ехидства. — Пришли послушать сказку на ночь?
— Прости?
Северус поставил рядом кресло для себя, сел, аккуратно расправив одежду, и только тогда заговорил:
— Мне казалось, тебе нравится, когда я читаю вслух.
Щеки Гарри стали пунцовыми.
— Мне нравится. Не обращай на меня внимания, я не в настроении.
— Ох. — Альбус помолчал, словно обдумывая следующий ход, а затем запустил руку в карман своей розовой мантии. — Хмм... Кажется, у меня закончились лимонные дольки. Может, малинового драже?
Гарри слегка повысил голос:
— Северус, можно мне малинового драже?
Судя по его интонации, ему не так уже хотелось этого угощения. Гарри просто нужно было в очередной раз указать на свое положение. Так, как он постоянно делал в последние дни.
Густые брови Альбуса сошлись над печальными голубыми глазами.
— О, я уверен, что такая мелочь не требует специального разрешения, Гарри.
— Северус, могу я взять драже?
Зельевар бросил на юношу недовольный взгляд. Такое поведение начинало выводить его из себя.
— Гарри, мы уже обсуждали это. Но, поскольку в прошлый раз, по всей видимости, ты меня не слышал, я повторю. Я даю тебе свое безусловное разрешение сейчас и впредь принимать в подарок столько сладостей, сколько тебе захочется, а также все остальное, что тебе могут предложить. Теперь ясно?
Молодой человек скорчил гримасу.
— Круто, спасибо. А можешь теперь проверить, что заклинание тебя правильно поняло?
К сожалению, замечание было далеко не бессмысленным.
Альбус вытащил руку из кармана и покачал головой.
— Что ж, возможно, тебя сможет заинтересовать кое-что другое. Помнишь заявления на должность преподавателя защиты?
— Ага, осталось только взять на работу Амбридж, — пробормотал Гарри. — Хуже уже не будет.
— Гарри!
— Ой, прости, Северус. И да, не забывай делать мне замечания. Мы же все помним, что я не полноценная личность и никогда ею не буду...
Зельевар стиснул зубы.
— Не говори глупостей. Ты полноценный взрослый человек.
— Тогда прекрати указывать мне, как говорить! — Гарри выпрямил спину. — Взрослый, как же! Я даже не могу сам найти себе работу!
В голосе Дамблдора послышались резкие интонации:
— Гарри, никто из присутствующих не считает твою судьбу легкой, но мы стараемся делать все, что в наших силах. Тебе не нравится твоя будущая работа?
Гарри раздраженно пожал плечами.
— Конечно, нравится. Но мне бы хотелось иметь возможность самому выбирать, чем заниматься.
— И что бы ты выбрал? — спросил Северус, подаваясь вперед. Он вцепился пальцами в ручки кресла, вся его поза выдавала крайнее напряжение.
— Защиту и квиддич. — Гарри запустил пальцы в волосы, взъерошив их еще сильнее. — Так что жаловаться мне не на что, я знаю... — Он посмотрел прямо в глаза Альбусу. — Простите, сэр. Вы все правильно решили. Особенно про квиддич. И это объясняет, почему я должен находиться в Хогвартсе, так что люди не станут задавать вопросы. Короче, спасибо.
— О, не стоит благодарности, хотя, боюсь, ты схватился за палочку не с той стороны, — мягко произнес Альбус. — Идея принадлежит Северусу. Он догадался, что может позволить тебе заниматься преподаванием, и попросил меня обратиться к попечителям с вопросом о создании новой должности.
— А, ну да, вы мне вроде говорили.
— И именно Северус настоял на том, чтобы твои обязанности не ограничивались уроками в стенах замка.
Северус уже готов был перебить пожилого мага, когда Гарри неожиданно повернулся к нему и, сверля взглядом, требовательно спросил:
— Но ты же сказал, что идея улучшить подготовку квиддичных команд принадлежала директору?
— Хм, и я действительно считаю, что это необходимо, так что все верно, — встрял Альбус. — Однако Северус припомнил мои замечания и связал их с твоей ситуацией.
— Ох... — Гарри снова посмотрел на директора. — Эээ... так что вы мне хотели сказать про защиту?
Альбус тепло улыбнулся.
— Ты был слишком болен, чтобы присутствовать на собеседованиях, как мы с тобой планировали, так что мне пришлось заниматься этим самостоятельно. И я рад сообщить тебе, что у нас есть новый преподаватель защиты. Дэвид Брайерсон — помнишь его заявление? Один из самых сильных кандидатов.
— Да, впечатляющая анкета, — Гарри кивнул. — Мне жаль, что я не смог помочь вам. Я очень хотел.
— Я бы с удовольствием дождался твоего выздоровления, но было бы нечестно по отношению к претендентам заставлять их ждать еще дольше, — Альбус поднялся и продолжил, делая суетливые движения руками. — Мистер Брайерсон прибыл сегодня днем, он уже переезжает в замок и готов приступить к составлению учебного плана и подготовке класса. Конечно же, твои официальные обязанности начнутся только в сентябре, но если ты желаешь познакомиться с коллегой пораньше, то я буду только рад.
— Да, наверное, нам нужно встретиться. Жаль, что на интервью я не попал. Думал спросить, чего он ожидает от помощника... но спрошу завтра, раз уж так. — Гарри вздохнул, и на его лице снова появилось обреченное выражение. — Хотя какая разница, чего он ждет? Меня же не могут уволить...