KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Хуан Гойтисоло - Возмездие графа дона Хулиана

Хуан Гойтисоло - Возмездие графа дона Хулиана

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Хуан Гойтисоло, "Возмездие графа дона Хулиана" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

у вес нет названия?

я не знаю, она очень старая (франц.).

71

Мусульманская духовная школа.

72

Вы француз? (франц.)

73

Мутанабби (905–965) — знаменитый арабский поэт.

74

Мулей-аль-Хасан — король Туниса (1533–1535).

75

Размельченная дубовая кора.

76

Часть тела насекомых, образуемая слиянием головы с грудной клеткой.

77

Мусульманский священник.

78

Большой военный крест (франц.).

79

Заклинатель змей будет рядом с вами и предотвратит всякую опасность (англ.).

80

Незабываемый сувенир (франц.).

81

Вы мне не верите? (англ.)

82

Настоящая дама прекрасных былых времен и ее боа (франц.).

83

Намек на библейский персонаж; жена Потифара, министра фараона, пыталась соблазнить Иосифа Прекрасного.

84

Паром (англ.).

85

Джебел-ал-Тарик (то есть скала Тарика) — арабское название Гибралтара, где высадился в Испании со своим войском Тарик; у реки Гвадалете он уничтожил войска вестготов.

86

Зов пола (англ.).

87

На месте нахождения (лат.).

88

Коза испанская (лат.).

89

Альфакú — «ученый», законовед, проповедник; имам — мусульманский священник.

90

Включая обслуживание (франц.).

91

На всякий случай (франц.).

92

В греческой мифологии Радамант — один из судей в царстве мертвых; Тисифона — одна из трех фурий; Цербер — трехголовый пес, охраняющий вход в подземное царство.

93

Игра голосом (лат.).

94

Кастро, Америко (1885–1972) — испанский ученый, историк и филолог.

95

У некоторых участников торжественной процессии на Святой неделе головы закрыты капюшонами с прорезями для глаз и для рта, что делает их похожими на куклусклановцев.

96

Средства массовой информации (англ.).

97

Санбенито — саван для осужденных инквизицией; остроконечный колпак — знак бесчестия; скапулярий — предмет религиозного культа у католиков, состоящий из двух кусочков освященной материи, надеваемых на грудь и на спину.

98

Лагартихо, Манолете — известные тореро.

99

Комарка — единица административного деления Испании.

100

Намек на историческое лицо Изабеллу (1451–1504) — королеву Кастилии, известную религиозным фанатизмом; она и ее муж Фернандо (1452–1516), король Арагона, вошли в историю как Католические короли. Их брак в 1474 году привел к формированию Испании в единое государство. В царствование Фернандо и Изабеллы была завершена Реконкиста; они финансировали экспедицию Христофора Колумба и после открытия Нового Света положили начало эпохе Конкисты — колониального захвата заокеанских земель.

101

С удобством (лат.).

102

За вычетом издержек (франц.).

103

Перевод А. Гелескула.

104

В Алькала-де-Энарес родился Сервантес.

105

В Саламанке, которую называют университетским городом, находятся три университета, в том числе старейший в Испании (основан в 1218 г.).

106

Пародирование телефонного разговора, состоявшегося у полковника Москардо, командовавшего националистами, державшими осаду Толедского Алькасара, с его сыном, взятым республиканцами в плен.

107

Имеются в виду пятилетие планы развития, по которым развивалась франкистская экономика.

108

Истечение крови (лат.).

109

Известные испанские романсы XVI в.

110

Имеется в виду организованная Франко в октябре 1975 г. демонстрация, призванная, по замыслу, показать, что народ поддерживает режим, и широко разрекламированная прессой и телевидением.

111

В 1947 г. Франко провел референдум, в результате которого его пребывание у власти было объявлено пожизненным.

112

По одной этой причине (лат.).

113

Командование стратегических ВВС США (англ.).

114

В начале 40-х годов, стараясь сгладить резкую нехватку продовольствия в стране, франкистская пропаганда «пустила в обращение» теорию, согласно которой в салатах из овощей и фруктов больше питательных веществ, чем в мясе, рыбе и молоке.

115

Головоломки (англ.).

116

Арабский алфавит, более полный по сравнению с куфическим.

117

Траян, Адриан, Феодосий — римские императоры, уроженцы Испании; Пелайо (?-737) — король Астурии, возглавивший восстание против арабов; Гусман Добрый — Альфонсо Перес де Гусман (1255–1309) — кастильский военачальник; один из героев Реконкисты, удержавший город Тарифе ценой жизни своего сына; Руй Диас де Бивар — настоящее имя героя испанского эпоса Сида.

118

Сарагоса-и-Доменек (1789–1858), прозванная Агустиной Арагонской — испанская героиня, во время осады Сарагосы французскими захватчиками мужественно защищала один из бастионов, когда все были убиты.

119

Запеченные сосиски (англ.).

120

В 1808 году около городка Брук под Барселоной каталонцы разбили французских захватчиков; решающую роль в этой победе принадлежала барабанщику, сумевшему звуками своего барабана ввести противника в заблуждение о нахождении каталонских отрядов.

121

Закусочные (англ.).

122

Уединенный монастырь в Эстремадуре, где провел, удалившись от дел, последние годы жизни Карл V (1500–1558), император «Священной римской империи», он же испанский король Карлос I; Сан-Лоренсо-дель-Эскориал — резиденция и усыпальница испанских королей под Мадридом.

123

Башня в Севилье, бывший минарет Большой мечети, ныне — символ города.

124

Вооруженный отряд в Марокко.

125

«Европеизировать Испанию» — лозунг первого этапа деятельности поколения 1898 года; впоследствии заменен Унамуно на «испанизироватъ Европу».

126

Имеются в виду знаменитое эссе М. де Унамуно «Путь ко Гробу Дон Кихота» и работы выдающегося испанского филолога Рамона Менендеса Пидаля (1869–1968) об испанском романсеро.

127

Племена, населявшие в древности современную территорию провинции Гипускоа.

128

Время — деньги (англ.).

129

Спальный вагон (англ.).

130

Речь идет о соборе в городе Сантьяго-де-Компостела (Галисия), где, согласно легенде, похоронен апостол Иаков Старший (Сантьяго), считающийся покровителем Испании; с его именем шли в бой крестоносцы и воины Реконкиста.

131

Обувь из сыромятной кожи.

132

Древнейший в мире туристский маршрут, месье-мадам, с его пейзажами и достопримечательностями, отличными гостиницами и специфическими деликатесами, в числе которых знаменитая Чаша Святого Иакова, — и все за весьма умеренную цену (франц.).

133

Стих из Библии, подходящий к тому или иному религиозному празднику.

134

Лозунги, широко распространенные в первые годы франкизма.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*