KnigaRead.com/

Юкио Мисима - Звук воды

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Юкио Мисима, "Звук воды" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Х и к а р у. Алло… Алло… Это Яско? Да-да, я слышу, что это вы. (В сторону.) Определенно ее голос. Но если так, то, значит… Значит, это был призрак. Душа, покинувшая живое тело. Э-э… э-э… Алло…


Неожиданно с правой стороны сцены раздается стук в дверь.


Г о л о с  Я с к о (из-за двери, очень четко). Хикару, я кое-что забыла. Мои черные перчатки, они лежат возле телефона. Ты не мог бы мне их принести?


Хикару рассеянно берет черные перчатки, телефонная трубка остается лежать на тумбочке. Подходит к двери в правом углу сцены, открывает ее, выходит. Как только Хикару скрывается за дверью, голос Яско в трубке становится громким настолько, что он слышен в зрительном зале.


Г о л о с  Я с к о (в трубке). Алло… Алло… В чем дело? Хикару? Что случилось? Разве можно звонить так поздно и молчать в трубку? По какому делу ты звонишь? Почему не отвечаешь? Алло, Хикару? Алло… Алло…


На последнем «алло» Аои, одетая в белый больничный халат, вдруг тянется к телефону. Не дотянувшись, издает страшный вопль, скатывается с кровати на пол, умирает. Сцена погружается в темноту.


З а н а в е с.

ПОСЛЕСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА

Традиционный японский театр Но, у истоков которого стоят храмовые представления и народные празднества, окончательно сформировался как самостоятельный жанр в XIV веке. Основоположниками этого жанра были Канъами Киёцугу (1333—1384) и его сын Дзэами Мотокиё (1363—1443).

В пьесах классического Но обычно было не более пяти персонажей. Представление одной пьесы длилось около часа и оканчивалось продолжительным танцем — кульминацией всей театральной постановки. Хор и музыкальный аккомпанемент усиливали драматический эффект в переломных моментах представления.

Классическая пьеса театра Но состоит из двух частей. В первой части персонаж предстает перед зрителем в непритязательном образе старухи, рыбака, крестьянина и т. п., а во второй — уже в своем настоящем обличье, в образе прекрасной девушки или отважного воина. Часто персонажами пьес Но бывают духи и призраки, жаждущие отмщения и/или успокоения.

В XVII веке кукольный театр Бунраку и театр Кабуки потеснили последователей Дзэами, и мало-помалу Но окончательно потерял былую популярность. Однако Но существует и по сей день, соседствуя с другими видами театрального искусства.

Многие известные японские писатели пробовали свои силы в этом классическом жанре, но из современных писателей подлинного успеха на этом поприще удалось достичь только Юкио Мисиме — его пьесы для театра Но привлекли внимание к классическому японскому театру.

Цикл «Современные пьесы для театра Но» был написан Мисимой между 1950 и 1955 годом. Вошедшие в него пять произведений — в некотором роде переложения классических пьес Но.

Классическая пьеса «Аои-но-уэ» («Ее высочество Аои»), написанная Дзэами, является инсценировкой одной из глав романа «Гэндзи Моногатари» («Сказание о принце Гэндзи»), созданного в X веке. Эта пьеса повествует о том, как жена Гэндзи — принцесса Аои — погибает, замученная призраком придворной дамы (яп. рокудзё). Принц Гэндзи, который не является персонажем классической пьесы, представлен у Мисимы как Хикару — сияющий (яп. Хикару), один из эпитетов легендарного принца.

Пьеса «Ее высочество Аои» (1954) шла вместе с остальными пьесами цикла в 1955 году в токийских театрах, а в 1956 году была положена на музыку и исполнена как опера.

КРАТКАЯ БИБЛИОГРАФИЧЕСКАЯ СПРАВКА

«Комната, запертая на ключ»

(КАГИ-НО-КАКАРУ ХЭЯ)

Рассказ впервые опубликован в июле 1954 года в журнале «Синтё». Вошел в одноименный сборник рассказов, изданный в октябре того же года.


«Звук воды»

(МИДЗУ ОТО)

Впервые опубликован в 1954 году, в ноябрьском номере журнала «Сэкай». Вошел в сборник рассказов «Смерть Радиге», изданный в июле 1955 года.


«Выставка»

(ХАКУРАНКАЙ)

Впервые опубликован в июне 1954 года в приложении к альманаху «Гундзо». В 1955 году этот рассказ вошел в сборник рассказов «Мосты».


«Душа гор»

(ЯМА НО ТАМАСИ)

Впервые опубликован в приложении к альманаху «Бунгэй Сюндзю» в апреле 1955 года. Вошел в сборник рассказов «Мальчик, который пишет стихи», изданный в 1956 году.


«Пионы»

(БОТАН)

Впервые опубликован в 1955 году, в июльском номере журнала «Бунгэй». Вошел в сборник рассказов «Мальчик, который пишет стихи», изданный в 1956 году.


«Мальчик, который пишет стихи»

(СИ-О-КАКУ СЁНЭН)

Впервые опубликован в августе 1954 года, в восьмом номере журнала «Бунгакукай». Вошел в одноименный сборник рассказов, изданный в 1956 году.


«Торговый человек»

(АКИНАЙ БИТО)

Впервые опубликован в журнале «Синтё» в апреле 1955 года. Вошел в сборник рассказов «Мальчик, который пишет стихи», изданный в 1956 году.


Перевод всех произведений сделан по изданию:

Мисима Юкио. Собрание сочинений. Т. 9. Синтёся, 1973.

Примечания

1

Кигэнсэцу — День Смены Эпох, 11 февраля. Один из четырех больших праздников Сидайсэцу. С 1872 года и до конца Второй мировой войны отмечался как День восхождения на трон мифического императора Дзимму. В описываемое время Кигэнсэцу уже был отменен. — Здесь и далее прим. перев.

2

Оби — широкий тканый пояс, которым подвязывают кимоно.

3

«Мадемуазель де Мопен» — роман Теофиля Готье (1811—1872), французского писателя.

4

Хибати — переносная жаровня для отопления помещений.

5

2920-йеновый минимум — заработный минимум для работников министерств. Компромиссное решение об этом минимуме было принято в 1948 году после забастовки государственных служащих.

6

Фусума — внутренние раздвижные деревянные рамы, оклеенные с двух сторон плотным картоном. Делят японское жилище на отдельные помещения.

7

Кикуко — буквально: «дитя долгой радости».

8

Патинко — широко распространенная в Японии азартная игра, а также общее название залов с игровыми автоматами для патинко. Патинко отдаленно напоминает пинбол. Цель игры состоит в том, чтобы с помощью специального устройства, влияющего на их скорость, направить металлические шарики в выигрышные лузы на игровом поле.

9

Сёитиро — буквально: «правильный сын».

10

Кэндзо — буквально: «смиренный».

11

Юката — легкое летнее кимоно.

12

Ри — мера длины, 3,927 км.

13

Гэта — вид национальной обуви. Деревянные сандалии в форме скамеечки, одинаковые для обеих ног. Придерживаются на ногах ремешками, проходящими между большим и вторым пальцами.

14

Сигэдзиро — буквально «превосходный сын».

15

Юноми — керамический стакан для зеленого чая.

16

Обжиг масикояки — керамика, сделанная в местечке Масико, префектура Тосиги. Самые ранние керамические изделия масикояки датируются 1853 годом.

17

1878 год.

18

1921—1926 годы.

19

Сяку — мера длины, 30,3 метра.

20

Соломенные знамена — флаг из соломенной циновки служил знаменем крестьянских восстаний.

21

Пять-Пятнадцать — по дате событий, 15 мая 1931 года.

22

Начало правления Сёва — конец 1920-х годов.

23

Хассоан — павильон, который использовался для чайных церемоний в эпоху Эдо (1603—1867).

24

Хосё-рю — одна из пяти школ для ведущих актеров.

25

«Додзёдзи» — одна из самых известных пьес классического театра Но.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*