KnigaRead.com/

Николас Спаркс - Спасение

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Николас Спаркс, "Спасение" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Кайл просто расцвел под неустанным вниманием Тейлора. Мальчик стал больше говорить, хотя понять его часто было трудно, а иной раз и невозможно. К концу лета он научился попадать битой по мячу и гораздо лучше бросал мяч в цель.

Однако в этой идиллии бывали моменты, когда Дениз замечала в Тейлоре какую-то необъяснимую встревоженность. Иногда после того, как они занимались любовью, у него в глазах вдруг появлялось странное, отстраненное выражение. Он обнимал и ласкал ее, но Дениз чувствовала, что мысли его где-то далеко, и это ее пугало. Но наступало утро, и она забывала свои страхи и ругала себя за то, что дала слишком много воли воображению.

В конце августа Тейлору пришлось на три дня уехать тушить сильный пожар в Кроатанском лесу. Дениз обнаружила, что ей трудно заснуть, когда его нет рядом. Беспокоясь о Тейлоре, она позвонила Джуди, и они проговорили почти целый час. Дениз внимательно читала все, что писали о пожаре в газетах, старалась не пропускать выпуски новостей по телевизору, тщетно надеясь увидеть там Тейлора. Когда он наконец вернулся в Идентон, он первым делом заехал к ней. Дениз позвонила Рэю и попросила дать ей отгул, но Тейлор так вымотался, что вскоре уснул на диване в гостиной. Укрыв его одеялом, она тоже легла спать. Ночью он перебрался к ней в постель. Его била дрожь. Отвечать на ее расспросы о пожаре он отказывался. Тогда Дениз просто обняла его и не выпускала из объятий до тех пор, пока он снова не заснул. Но и во сне его преследовали кошмары, он метался, что-то выкрикивал. Утром Тейлор извинился, что не дал ей выспаться, но так ничего и не объяснил. Однако каким-то внутренним чутьем Дениз понимала: его мучают не только воспоминания о лесном пожаре.

Ее мать говорила, что мужчины, которые держат свои секреты в себе, приносят несчастье любящим их женщинам. Интуитивно Дениз соглашалась с матерью и все же иногда в мечтах видела, как они с Тейлором идут к алтарю. Она гнала прочь такие мысли, убеждала себя, что ни Тейлор, ни она не готовы к браку. Если он вдруг сделает ей предложение, у нее хватит мудрости так ему и сказать. Но в глубине души Дениз знала, что не скажет, а ответит: «Да… да… да».

Оставалось надеяться, что Тейлор чувствует то же самое.


– Что ты нервничаешь? – спросил Тейлор, глядя, как Дениз прихорашивается перед зеркалом. – Мы всего лишь идем к Митчу и Мелиссе.

Дениз держала в каждой руке по сережке от разных пар и выбирала, какие лучше – золотые колечки или «гвоздики».

– Я виделась с ними только один раз три месяца назад, и мы даже не успели поговорить, – ответила она. – Что, если я произведу на них плохое впечатление?

Тейлор легонько сжал ее руку:

– Не волнуйся. Это у тебя не получится.

– Мне было бы проще, если б ты не оттягивал так наше знакомство. Ты слишком долго собирался познакомить меня со своими друзьями.

– Но это ты работаешь шесть вечеров в неделю. А в твои выходные, уж извини, мне не хочется ни с кем тебя делить.

Он подошел и обнял ее сзади.

– Я тебе говорил, какая ты красивая?

– Ты уводишь разговор в сторону.

– Знаю. Но что поделать, если твоя красота волнует меня больше. Ты просто великолепна.

– Сойдет для ужина на свежем воздухе с твоими друзьями?

– Ты замечательно выглядишь, – серьезным голосом сказал он и добавил: – Но даже, если б это было не так, ты бы им все равно понравилась.


Через полчаса они уже подходили к дому Митча. Показавшийся из-за угла хозяин поспешил им навстречу.

– Привет. Рад, что вы все-таки к нам выбрались. Вся банда сзади, во дворе. Я вас провожу.

Мелисса сидела за столом и наблюдала за играющими в бассейне сыновьями.

– А вот и гости! – воскликнула она, поднимаясь со стула.

Тейлор крепко обнял ее и чмокнул в щеку.

– Ты, кажется, уже знакома с Дениз?

– Мы виделись на празднике, – сказала Мелисса. – Как поживаешь, Дениз?

– Спасибо, хорошо, – ответила Дениз, все еще немного нервничая.

Митч кивнул головой в сторону ящика со льдом и напитками:

– Как насчет пивка?

– Прекрасная мысль, – отозвался Тейлор. – Ты будешь, Дениз?

– Да, с удовольствием.

Пока Тейлор ходил за пивом, Мелисса, Дениз и Митч расселись вокруг стола. Кайл в плавках смущенно жался к матери.

– Здравствуй, Кайл, – наклонилась к нему Мелисса. – Как дела?

Когда мальчик промолчал, Дениз вмешалась:

– Скажи: «Спасибо, хорошо».

– Пасиба, хаасо.

– Ну вот и отлично, – улыбнулась Мелисса. – Хочешь поиграть в бассейне с ребятами? Они тебя заждались.

Кайл вопросительно посмотрел на мать.

– Хочешь поплавать? – перефразировала она слова Мелиссы.

Малыш радостно закивал.

– Хорошо, – сказала Дениз. – Иди, только будь осторожней в воде.

Она забрала у мальчика полотенце, и тот вприпрыжку побежал. Сойдя в бассейн, он встал у края, где вода была ему по колено. Немного поплескав руками, Кайл широко улыбнулся и только после этого зашел поглубже.

– Сколько ему сейчас? – спросила Мелисса.

– В октябре будет пять.

– Надо же, моему Джаду тоже. Джад – это тот, что стоит рядом с трамплином.

Дениз посмотрела на мальчика, который был одного роста с Кайлом. Четверо сыновей Мелиссы прыгали в воду, плескались, кричали – словом, резвились от души.

– А сколько лет вашим детям? – спросила Дениз. Ее волнение понемногу проходило.

– Десять, восемь, шесть и четыре.

– У моей жены все по плану, – вступил в разговор Митч. – Она подпускает к себе мужа раз в два года, в годовщину нашей свадьбы.

Мелисса закатила глаза.

– Не слушай его. Таких, как он, нельзя пускать в приличное общество.

Тейлор вернулся с двумя банками пива.

– О чем вы тут без меня говорили?

– О сексе, – сказал Митч и получил от жены локтем в бок.

– Надеюсь, я не произвожу на вас плохого впечатления? – обратился Митч к Дениз.

– Нет, – с улыбкой ответила она. Ей решительно нравилась эта пара.

– Почему бы вам, мужикам, не найти себе какое-нибудь занятие и не дать нам возможность немного поболтать? – сказала Мелисса. – Сходили бы почистили гриль.

– Я же только пришел, – возразил Тейлор.

– Идите, идите отсюда, – сказала Мелисса таким тоном, как будто отгоняла от тарелки назойливую муху.

Митч повернулся к другу.

– Кажется, мы здесь лишние.

– Думаю, ты прав.

– С таким проницательным умом эти двое могли бы стать великими учеными, – заговорщически шепнула Мелисса.

– По-моему, нас только что оскорбили, – сказал Митч.

– По-моему, тоже.

– Пошли отсюда, Тейлор. – Митч напустил на себя оскорбленный вид.

Они с Тейлором поднялись и ушли, оставив наконец женщин наедине.

Дениз засмеялась.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*