Этгар Керет - Азъесмь
Много лет спустя, в один из пасхальных вечеров, через полгода после того, как Мика завершила свою первую попытку и оставила Орена одного, внуки спросили его, какой была его «Вторая попытка». И он сказал, что у него такой не было. Они ему не поверили. «Дедушка – врунишка! – закричали они. – Дедушка стесняется!» После этого они украли афикоман, а он сделал вид, что не находит его, и открыли дверь Элиягу, который так и не пришел.[31]
К тому времени люди уже почти перестали пользоваться услугами «Второй попытки», перешли на систему «Один Из Трех» (зарегистрированный торговый знак), предлагавшую еще и третью любопытную дорогу, которой можно пройти без всякой дополнительной платы.
Лучше три журавля в руках, чем две синицы в небе.Приходите в «Один Из Трех», и после вас – хоть потоп!Примечания
1
Известный израильский комический актер. – Здесь и далее прим. переводчика.
2
Историко-мифологический персонаж, армейская собака, несколько раз спускавшаяся с десантниками на парашюте.
3
Военный, несущий службу в тыловых частях.
4
Улица в центре Тель-Авива, известная публичными домами, замаскированными под массажные кабинеты.
5
Абрикосовые косточки, используемые детьми для игры вроде пуговичного футбола.
6
Религиозный обряд, совершаемый по достижении мальчиком тринадцатилетнего возраста.
7
В израильской школе параллели нумеруются не цифрами, а буквами ивритского алфавита, а классы внутри одной параллели – наоборот, цифрами. Соответственно, «далет-два» – это, условно говоря, четвертый «Б».
8
Ежевечерняя программа новостей на центральном канале.
9
Междометие со множеством значений, пришедшее в разговорный иврит из арабского.
10
Мони произносит слово «лапочка» с арабским акцентом.
11
На иврите буквально означает «доброе сердце».
12
Ежегодный день траура в память о жертвах Холокоста.
13
Имеются в виду сирены в дни траура, во время которых принято прекращать все дела и неподвижно стоять в течение минуты молчания.
14
Ежегодный религиозный праздник, требующий карнавальных костюмов.
15
«Как сделать хороший сценарий великолепным» (англ.).
16
«Мир» (ивр.).
17
Израильтяне – выходцы из Йемена часто берут себе библейские или «говорящие» имена.
18
Карл Адольф Эйхман (1906–1962) – немецко-фашистский военный преступник, оберштурмбанн-фюрер СС, глава подотдела «по делам евреев». Во время Второй мировой войны участвовал в разработке и реализации планов физического уничтожения еврейского населения Европы. Был приговорен к смертной казни и казнен в Израиле.
19
Зд. – совместный отдых (искаж. англ.).
20
«Почему та же песня?» (искаж. англ.).
21
«Это как спрашивать, почему ресторан кружиться и кружиться. Ресторан кружиться и кружиться, потому что это лучший ресторан в Дели. То же с песня. Нет второй сорт для моих гостей», (искаж. англ.).
22
«Да, но есть другие песни, тоже хорошие» (англ.).
23
«"My Way"– лучший песня. Нет второй сорт для моих гостей» (искаж. англ.).
24
Без привязанностей (искаж. англ.).
25
Доверять (искаж. англ.).
26
3д. – пустить на самотек (искаж. англ.).
27
3д. – заскок (искаж. англ.).
28
Зд. – заеб (искаж. англ.).
29
Зд. – полное отсутствие мысли (искаж. англ.).
30
Индийская похлебка из бобов со специями.
31
Во время празднования Пасхи прячут кусочек мацы, называемой «афикоман», дети должны найти его и вернуть взрослым. В этот вечер на стол ставят еще один прибор для пророка Илии (Элиягу) и открывают дверь в ожидании его прихода.