KnigaRead.com/

Эрик Шевийар - Красное ухо

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрик Шевийар, "Красное ухо" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 17 18 19 20 21 Вперед
Перейти на страницу:

27

Зверь из Жеводана (или жеводанский зверь) — огромный волк, терроризировавший в середине XVIII в. население местечка Жеводан. Сейчас в Жеводане находится волчий заповедник.

28

Палавас-ле-Фло — средиземноморский курорт во Франции.

29

Табаски (Аид-эль-Кебир) — мусульманский праздник, день памяти о жертвоприношении Ибрахима (Авраама). В этот день принято резать баранов.

30

Районы во Франции, давшие названия сортам сыра.

31

Имеется в виду фильм Робера Брессона 1966 года Au hazard, Balthazar (в русском переводе «Наудачу, Бальтазар»), повествующий о жизни осла по кличке Бальтазар.

32

«Падаль» — стихотворение Ш. Бодлера из сборника «Цветы зла». Последняя строфа:

Скажите же червям, когда начнут, целуя,
Вас пожирать во тьме сырой,
Что тленной красоты — навеки сберегу я
И форму, и бессмертный строй.

(Перевод В. Левика)

33

Мацуо Басе — японский поэт XVII в., мастер жанра хокку.

34

Братья Монгольфье — изобретатели воздушного шара.

35

Африканское название акации беловатой.

36

Салерс — деревня в Оверни, давшая название одноименному сорту сыра.

37

Калебасса — плод бутылочной тыквы; сосуд, сделанный из такого плода.

38

Лафорг Жюль (1860–1887) — французский поэт-символист.

39

Ньебе — растение семейства бобовых.

40

Фонио — африканский мелкозернистый злак.

41

Игра слов: город Сент-Узаж (Saint-Usage), в дословном переводе «святой обычай» или «святая привычка», находится в департаменте, граничащем с Кот-д’Ор — в дословном переводе «золотой берег», что расположен в глубине страны и не имеет морских границ.

42

Финистер — департамент в Бретани.

43

Мыс Ра — мыс в департаменте Финистер (Бретань), вдающийся в Атлантический океан. Самая западная точка Франции.

Назад 1 ... 17 18 19 20 21 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*