Харуки Мураками - Хроники Заводной Птицы
— До свидания, Заводная Птица! — прошептала она. — Спасибо, что специально приехал сюда ко мне.
Не вынимая рук из карманов, я стоял и смотрел на нее. Надо было что-то сказать, но подходящих слов не находилось.
Когда подошел поезд, Мэй стянула с головы шапочку, отступила на шаг и сказала:
— Если с тобой что-нибудь случится, Заводная Птица, просто громко позови меня. Хорошо? Меня и утиную братию.
— До свидания, Мэй Касахара.
Поезд тронулся, а молодой месяц все висел над головой, то исчезая, то появляясь вновь каждый раз, когда состав поворачивал. Как только она скрывалась из глаз, я переводил взгляд на мелькавшие за окном вагона огоньки остававшихся позади городков и поселков. Мне представилась Мэй в своей голубой шерстяной шапочке: сидит одна в автобусе, а тот везет ее в горы, обратно на фабрику. Потом — утки, дремлют где-то в тени, что падает на землю от пучков травы. Я стал думать о том мире, в который возвращался.
— До свидания, Мэй Касахара, — повторил я. До свидания, Мэй, и пусть тебя всегда кто-нибудь надежно защищает.
Я закрыл глаза и попробовал вздремнуть. Но заснуть по-настоящему мне удалось гораздо позже. Где-то далеко от всего и всех я неслышно погрузился в мимолетный сон.
Сноски
1
Соевый творог, широко применяемый в кухне Японии, Китая и других дальневосточных стран. Здесь и далее — прим. перев.
2
Завершающий этап школьного обучения в Японии, так называемой системы «шесть-три-три» (шесть лет начальной школы, три года средней школы первой ступени и три года повышенной средней школы, в которой школьники готовятся к поступлению в университет).
3
Постоянно присутствует в рационе японцев. Готовится на основе густой массы из перебродивших соевых бобов.
4
Район в Токио.
5
Записочки с предсказаниями судьбы, распространяемые в японских синтоистских и буддистских храмах. По традиции многие японцы обращаются к богам через «омикудзи» по таким важным поводам, как женитьба, рождение детей, отъезд в путешествие и так далее.
6
Раздвижные перегородки в японском доме.
7
Поселок (полное название — Номон-Хан-Бурд-Обо), близ которого в 30‑40‑е гг. XX в. проходила граница между Монголией и марионеточным государством Маньчжоу-го, за спиной которого стояла Япония. Летом 1939 г. в этом районе произошел крупный вооруженный конфликт между группировкой советско-монгольских войск и частями расквартированной в Маньчжоу-го японской Квантунской армии. В японской и западной историографии он получил название «инцидент у Номонхана», а в российской — «война на Халхин-Голе».
8
Район в Токио.
9
Жаровня, вделанная в пол, устанавливаемая в традиционном японском доме.
10
Японская государственная телерадиокорпорация, ведущая вещание, в частности, на первом телеканале.
11
Стенная декоративная ниша в японском доме, где обычно устанавливают икебану или вешают свитки с каллиграфическими надписями.
12
Имеющее многовековую историю искусство выращивания карликовых деревьев.
13
Винтовки модели № 38, находившиеся на вооружении регулярной японской армии.
14
Герой Мураками путается в государственных деятелях — видимо, он имеет в виду Окаду Кэйсукэ (1868–1952), возглавлявшего японское правительство в середине 30‑х гг.
15
Один из крупнейших транспортных узлов Токио.
16
Одна из 47 префектур Японии; расположена в центральной части о. Хонсю на побережье Японского моря.
17
Исторически сложившаяся часть японской столицы, где расположены жилые кварталы, заселенные в основном хорошо обеспеченными людьми, а также крупные универмаги и торговые центры.
18
Ведущая экономическая газета в Японии.
19
Район в Токио.
20
Река в центральной части о-ва Хонсю, впадает в Токийский залив.
21
Около 11 тысяч долларов.
22
Префектура на северо-востоке Японии.
23
Популярная в Японии игра в кости, пришедшая из Китая.
24
Район в центральной части Токио.
25
Районы в центральной части Токио.
26
Одна из ведущих в Японии компаний, производящих женское белье. Здание ее токийского офиса находится прямо на Гиндзе.
27
Одна из крупнейших японских кинокомпаний.
28
У японцев после смерти человека принято дарить на память его друзьям и знакомым принадлежавшие покойному вещи.
29
Ситуация, когда престарелый политик перед уходом на покой «пристраивает» сына или племянника, готовя почву для его избрания в их «семейном» округе вместо себя, — весьма распространенное явление в японской политике.
30
Крупнейшая в Японии рекламная компания.
31
Скоростные железнодорожные экспрессы, связывающие многие районы и крупные города Японии.
32
Единица измерения площади в японском доме; равна 1,5 м2.
33
Город в центральной части Хоккайдо.
34
Большой цветной платок, в котором японцы часто носят книги и другие небольшие предметы.
35
Ныне Чанчунь, город в Северо-Восточном Китае, административный центр провинции Гирин.
36
Или «инцидент у Лугоуцяо» («инцидент на мосту Марко Поло»). Вооруженное столкновение, происшедшее 7 июля 1937 г. между японскими и китайскими войсками недалеко от Пекина и переросшее в войну между двумя странами.