KnigaRead.com/

Умберто Эко - Маятник Фуко

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Умберто Эко, "Маятник Фуко" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

12

В обратном порядке (франц.). Также, название романа Ж. К. Гюисманса, 1884, герой которого скрывается от реальности в сон.

13

Сефира (мн. ч. сефирот) — ключевое понятие каббалы, каждое из десяти мистических слов, объединяемых по схеме дерева, человеческого тела, семисвечника и пр., послуживших сотворению мира. По смыслу близко греческому «Логос» (см. рисунок в начале романа).

14

Ради этой-то надобности милосердно от ангелов к нам фигуры, буквы, черты и гласы не раз ниспосланы и обозначены, для нас, смертных, изумительные и невиданные, ничего как будто бы на привычном употребляемом нами языке не значащие, однако же в глубинах разума нашего пробуждающие высочайший восторг, благодаря упорному их умственному постижению, соединенному с любованием ими и обожанием их.

15

Искусство забвения (лат.).

16

Ordnung muss sein — порядок должен быть (нем.).

17

Атланта бегущая. Основной трактат по алхимии в форме эмблем с подписями.

18

«Книга Творения» — название двух древнееврейских трактатов о сотворении мира Богом посредством сочетания двадцати двух букв алфавита, с использованием структуры «дерева сефирот» и «тридцати двух тайных путей творения». Воспринималось и как руководство к творению чудес. Исходный текст для многих разновидностей мистицизма.

19

Восток, восходящий (лат.).

20

«Слава» (лат.).

21

«Коллегия братства» (лат.).

22

Первая буква еврейского алфавита, в каббале означает эн-соф — безграничную, чистую божественность.

23

Иегуда Леон из пермутаций.
В исходе многосложных вариаций,
Составил Имя, что есть Ключ и Дверь,
И Божество, и Эхо, и Дворец…

X. Л. Борхес, Голем (испанск.).

(Здесь и далее переводы стихов, кроме специально оговоренных, Е. А. Костюкович.).

24

Amor fati (лат.) — любовь к року, выражение стоиков. У Ницше — радостное принятие судьбы сверхчеловеком.

25

Древнегреческий философ II в. н. э., последователь Платона.

26

Исход 3:14 (церковнославянск.).

27

Джеймс Альфред ван Аллен (род. в 1914 г.) — американский физик, открывший пояса радиации, опоясывающие Землю.

28

Три дамы к сердцу подступили вместе,
Расположась кругом,
Затем что в нем самом
Любви угодно было воцариться

Данте, канцона CIV, 1. Перев. Е. Солоновича (изменено Е. Костюкович «Три донны» вместо «Три дамы»).

Речь идет об аллегориях Справедливости, Правды и Законности

29

Тех женщин, что я знал,
на горизонте тень:
Их жесты жалобны и взоры их печальны,
Как семафоры под дождем…

Блез Сандрар.

30

Finis Austriae — кризис австро-венгерской империи накануне первой мировой войны (термин С. Цвейга).

31

Джордже Баффо (1694–1768) — итальянский поэт.

32

Роман английской писательницы Джордж Эллиот (1819–1880).

33

Для этого случая (лат.).

34

Новые поэты (poeti novi) I в. до н. э. — Валерий Катон, Лициний Кальв, Катулл. Определение Цицерона.

35

Под сению крил твоих. Господи (Псалмы 56-2).

36

Слава Братства (лат.) — устав ордена розенкрейцеров.

37

Продвижение науки (англ.).

38

Магистры, братие во Храме,
Кто неусыпными трудами
Его расширил, укрепил
И золотом обогатил —
Где все они? Что с ними сталось?

Хроника-продолжение «Романа о Фовеле» Жерве дю Бю (нач. XIV в)

39

И я в Аркадии (лат.)

40

Итало Бальбо (1896–1940) — известный авиатор, министр аэронавтики в правительстве Муссолини.

41

Храмом Соломона латинские хронисты называли мечеть Аль-Акса, выстроенную в XI веке и ставшую после завоевания крестоносцами Иерусалима церковью Святого Гроба Господня.

42

Христово воинство (лат.)

43

Роман о тамплиерах французского писателя Пьера Клоссовского, написанный в 1965 г.

44

Жан де Жуанвиль (1224–1317) — участник и летописец крестовых походов, возглавляемых Людовиком IX (Святым Людовиком).

45

Верь крепче и греши сильнее (лат.)

46

Пистолет, излюбленный политическими террористами.

47

1773 г., эпизод борьбы английских колоний в Северной Америке за независимость.

48

Жак Массю — французский генерал, командир французских парашютистов во время войны в Алжире (1954–1962).

49

Под брашном, пожираемым скотом
И им влекомы, в чреве полнотравном
Таятся вои звучны копием…

50

Вольфрам фон Эшенбах (примерно 1170–1220) — немецкий поэт-миннезингер

51

Камень. (Матфей 16:18).

52

Катары — члены еретических сект.

53

Краем света (лат.).

54

Одно из основных каббалистических сочинений, написанных в средние века, приписываемое разным авторам.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*