KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Салман Рушди - Сатанинские стихи

Салман Рушди - Сатанинские стихи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Салман Рушди, "Сатанинские стихи" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Раита — овощи, приготовленные в створоженном молоке или йогурте.

Сивайян — тонкая лапша, приготовленная с молоком, сахаром, изюмом и миндалем, особенно популярная среди мусульман Северной Индии и Пакистана.

Кхир — рисовый пудинг.

Ласси — густые йогуртовые напитки, которые могут быть сладкими или солеными.

167

Крор (хинди) — десять миллионов.

168

Show must go on (англ.) — шоу должно продолжаться. Цитата из одноименной песни группы «Queen». Поскольку эта фраза хорошо известна русскому читателю, я не сочла нужным переводить ее, дабы не потерять аллюзию к песне.

169

Буркха — разновидность чадры, покрывало, закрывающее женскую фигуру с головы до ног.

170

«Disco diwané» (хинди) — безумное диско. Название диско-записи конца 70-х, сделанной лондонским певцом Назиа Хасаном.

171

Попытки Джабраила вспомнить фамилию Саладина.

Ча (хинди) — чай.

Шах — титул монарха в некоторых странах Ближнего и Среднего Востока и Делийском султанате. Впервые стал употребляться в государстве Сасанидов. Последние шахи в XX веке были свергнуты в Афганистане в 1973 и в Иране в 1979.

Ча-ча-ча — музыкальный стиль и танец Кубы, получивший также широкое распространение в латиноамериканских странах Карибского бассейна, а также в тех из латиноамериканских общин США, где преобладают выходцы из этих стран. Ча-ча-ча возник в процессе эволюции и экспериментов кубинского композитора Энрике Хоррина с Дансоном, в 50-х годах 20 века. Исполняется на соревнованиях, начиная с Hobby класса. Музыкальный размер 4/4, темп — 30 тактов в минуту.

172

Такхт (фарси) — ложе правителя или иной высокопоставленной особы, трон.

173

Калма — мусульманский Символ Веры («Нет бога кроме Бога, и Мухаммед — пророк Его»). Обычно считается, что произнесения калмы достаточно для того, чтобы подтвердить свое обращение в ислам и, таким образом, чтобы все прежние, языческие грехи были забыты.

174

Хиджабом в исламе называется любая одежда, однако в современном мире под хиджабом понимают традиционный исламский женский головной платок.

175

Авиарий — птичник.

176

L’amour (фр.) — любовь.

177

Oiseau rebelle (фр.) — мятежная птица.

178

Civis Britannicus sum (лат.) — я гражданин Британии.

179

Sunt lacrimae rerum (лат.) — это слезы печали.

180

Ave atque vale (лат.) — Здравствуй и прощай!

181

Шабаш, мурабак (урду, перс.) — отличная работа, поздравляю.

182

Билькуль (хинди) — совершенно; здесь: наповал.

183

Йони (хинди) — влагалище. Культовая противоположность лингама (фаллоса).

184

Кебаб (перс.) — жареное мясо. Под этим названием фигурирует множество блюд восточной кухни, среди которых наиболее известно люля-кебаб — блюдо в виде продолговатой котлеты обжаренной на шампуре (сикх-кебаб, или шиш-кебаб, гораздо более известен как шашлык, а доннер-кебаб — как шаурма).

185

Ниггерджимми — презрительное наименование для чернокожих.

186

Testudo (лат.) — черепаха. Здесь: форма построения солдат со щитами.

187

Саньясин (саньяси) — монах-странник (с запретом оставаться на одном месте более трех дней и добывать себе пищу иначе, чем сбором подаяния); четвертая ступень жизни брахманов. В более широком понимании — человек, вставший на путь духовного совершенствования.

188

Курта-пайджама — традиционная индийская мужская одежда: рубашка до колен (курта) и легкие брюки (пайджама).

189

Блюда индийской кухни.

Бхурта — пикантное картофельное пюре.

Парата — плоский хлеб, жаренный в топленом масле, часто — фаршированный пряным горохом или картофелем.

190

СПО — Старший полицейский офицер.

191

Аре део! (хинди) — О Боже! (мне попадался и другой перевод — «Эй, ты!»; однозначно сказать, какой из них точен, я не могу, но, судя по индоевропейскому корню «deo», да и по самому контексту этой реплики, мне кажется, что первый вариант ближе к истине).

192

Мауси — тетка, сестра матери.

193

Хинду-Муслим бхаи-бхаи! (хинди) — Индуисты и мусульмане — братья!

194

АК — аэрокондиционированный (в оригинале — «Air Conditioned»).

195

Ятрис (хинди) — паломник; совершающий падьятру (см. в комментариях к первой главе).

196

Пугри (хинди, урду) — тюрбан.

197

Бири — индийская разновидность сигариллы; курительный табак, завернутый в лист другого растения.

198

Бханги — каста метельщиков, одна из каст группы неприкасаемых (в обиходе — уничижительная кличка: «босяк, подметало»).

199

Чапраси (хинди) — слуга, посыльный в конторе (от «чапрас» — знак, эмблема, признак).

200

Скутервала (англ. — хинди) — мотоциклист.

201

Аммиджи — уважительная форма от «Амми» («мама»).

202

Дупатта — накидка, покрывало, тонкий шарф, которым повязывают голову.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*