KnigaRead.com/

Дебби МАКОМБЕР - СВАТЫ

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дебби МАКОМБЕР, "СВАТЫ" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Но почему? Это должно быть особое время для вас двоих.

— К сожалению, Мелисса смотрит на это по-другому. Она останется одна в комнате отеля, по­тому что я буду в рубке комментаторов, и не хочу, чтобы она пошла на игру без сопровождения. Но мне не нравится признавать, что моя дочь отлично знает, на какие кнопки нажать, чтобы я чувствовал себя виноватым.

— Я не уверена, Гевин, — заколебалась Дори.

Она планировала провести выходные с роди­телями, но любила Сан-Франциско. Она ездила на Залив, когда была подростком, и всегда хоте­ла вернуться туда. Их поездка была бы неболь­шим отпуском, ведь в этом году у нее пока не было отдыха.

— Мне кажется, — продолжил Гевин, — это даже может пойти нам на пользу. Дети, скорее всего, устанут друг от друга, когда проведут так много вре­мени вместе. Может, после трех-четырех дней они передумают, и их намерения касательно наших от­ношений изменятся.

— Но результат может быть и обратным, — за­спорила Дори, она была настроена куда более скеп­тически.

— Сомневаюсь. Что скажешь?

Искушение было сильным, и ей пришлось закрыть глаза, чтобы побороть желание немедленно сказать «да».

— Дай... дай мне подумать.

— Хорошо, — спокойно ответил он.

— Ты слышал что-нибудь от Дейдры? — спроси­ла Дори, отодвинув стул и сев.

— Нет, и не услышу.

— Как ты можешь быть уверен?

— Поверь, я абсолютно уверен. — Уголки его губ поднялись в грустной улыбке.

Тон, которым он произнес это, заставил кровь До­ри застыть от ужаса. Несомненно, Гевин знал слабо­сти Дейдры и прекрасно понимал, куда ударить свою бывшую жену.

— В этом мире нет ни одной причины, по кото­рой я отдал бы свою дочь ей.

Дори никогда не видела у мужчины взгляд более холодный и суровый.

— Если есть что-то, что я могу сделать... — Она внезапно умолкла.

И что Гевину могло бы потребоваться от нее?

— Ну, вообще-то есть кое-что, — сказал он, про­тивореча ее мыслям. — Я буду комментировать игру в это воскресенье в Канзасе, а это значит, что Мелис­се придется остаться в школе. Она заявляет, что на­ходиться там в субботу и воскресенье хуже всего.

— Она может остаться у нас. Я была бы не про­тив.

Дори не планировала ничего особенного. В суб­боту она пойдет в магазин — надо купить продукты на неделю, а после обеда игра у Денни, но Мелисса с удовольствием понаблюдает.

— Я думаю, что это продлится не дольше одного дня, — сказал ей Гевин. — А если и так, ты будешь слушать о моих достоинствах двадцать четыре часа. Я не могу просить о большем?

— Она может остаться на все выходные, — ответи­ла Дори. — Может, тебе прямо сказать, что мы долж­ны постараться, чтобы наши дети устали от общения друг с другом?



Слова Гевина оказались пророческими. С того са­мого момента, как Дори заехала за Мелиссой в на­чальную школу «Истсайд», девочка не замолкала ни на минуту, постоянно восхваляя безграничные до­стоинства отца.

— А вы знаете, что у папы целая комната призов, которые он выиграл, когда занимался спортом?

— Супер, — ответил Денни. Его голос был неесте­ственно высоким. — Помнишь наш список, мам? Я ду­маю, важно, чтобы мой новый папа был спортсменом.

— А что еще было в списке? — спросила Мелис­са, а затем внимательно слушала, когда Денни рас­сказывал о других требованиях.

Затем Мелисса произнесла пространную характе­ристику Гевина, представляя его как идеального отца и превосходного мужа. Однако от внимания Дори не ускользнуло, что Мелисса не упомянула последнее требование — чтобы новый отец Денни любил Дори. Инстинктивно Мелисса поняла, что, сказав это, она вышла бы за рамки. И Дори была благодарна девочке за честность.

Когда Мелисса нахваливала Гевина, Дори при­шлось прикусить язык, чтобы сдержать смех. Если позже представится шанс, она научит детей хитро­стям. А сейчас они были слишком увлечены. Чтобы не выдать свое веселье, она обратила все внимание на огромное количество машин, которые еле дви­гались по мосту. Вечера пятницы были кошмарами для всех загородных жителей.

Разговор прекратился, и, судя по звукам, ко­торые слышались с заднего сиденья, Дори пред­положила, что Денни и Мелисса шепотом что-то яростно обсуждают. Ей показалось, что прозву­чало имя Том, но не обратила на это внимания. После встречи с ним у нее появилось так много проблем, поэтому она сомневалась, что захочет повторить их свидание. Да и Том продолжал на­деяться, что отношения с женой наладятся и они снова съедутся во время праздников. Дори знала, что Джон будет просто счастлив, когда отец вер­нется домой, и она молилась, чтобы жена Тома хотела того же.

После субботнего похода по магазинам они втро­ем отправились на игру Денни. К удовольствию Ме­лиссы, мальчик забил два гола, и, когда он убегал с поля после завершения матча, его приветствовали как героя. Им повезло, и они вернулись в дом до того, как начался дождь. Дори сделала попкорн, и дети смотрели по телевизору кино.

Телефон зазвонил как раз в тот момент, когда Дори заканчивала мыть посуду после ужина. Она протянула руку к трубке и посмотрела на Денни и Мелиссу, которые расположились на полу в гости­ной и посвятили все свое внимание игре «Риск».

— Алло, — отсутствующим тоном ответила она.

— Дори, это Гевин. Как дела?

— Хорошо, — сказала она, чувствуя радость от­того, что слышит его голос. — У них была первая ссо­ра, но примирение прошло на удивление быстро.

— Что случилось?

— Мелисса хотела попробовать косметику, и Ден­ни был абсолютно недоволен тем, что она ведет себя как девчонка.

— Ты сказала ему, что придет время, когда он бу­дет ценить девчонок?

— Нет. Он не поверил бы этому, если бы услы­шал это от меня.

Ее рука крепко сжала трубку. Гевин был в тысяче миль от Сиэтла. Услышав его, Дори почувствовала невероятную теплоту. И она поблагодарила Бога за то, что его нет рядом и он не может наблюдать тот эффект, который оказывал на нее.

— Я скажу ему. Мне он поверит.

Денни и правда поверит ему. Если и было что-то неправильное в их отношениях, так это то, что Ден­ни идеализировал Гевина. Однажды Паркер упадет с пьедестала Денни — ни один мужчина не может продолжать дышать на такой высоте, в таком раз­реженном воздухе. Дори лишь надеялась, что, когда это случится, ее сыну не будет больно.

— А ты хорошо проводишь время со своими близ­кими друзьями? — спросила она, опираясь об стену.

— Разве ты не боишься, что со мной в комнате находится женщина? — Он засмеялся, и этот звук родил в ней дрожь удовольствия.

— Нисколько, — честно ответила она. — Если бы так было, ты не бежал бы звонить мне.

— Ты слишком умна, и это тебе помогает, — неж­но упрекнул он ее. Он замолчал, и сердце Дори начало биться с неистовой силой. — Вы ведь поедете в Сан-Франциско с нами?

— Да.

— Вот и хорошо.

Ранее ни одно слово не звучало для Дори так чув­ственно. Она быстро выпрямилась, напуганная си­лой своих эмоций.

— Хочешь поговорить с Мелиссой?

— Как она себя ведет?

— Как и предполагалось.

Гевин засмеялся в ответ:

— Хочешь, чтобы я сказал что-то? — Он, очевид­но, был рад, что поведение дочери в точности соот­ветствует тому, что он говорил.

— Нет. Ведь Денни, несомненно, также будет пе­речислять мои достоинства в течение нескольких ча­сов в следующий раз, когда будет с тобой.

— Я буду ждать этого.

— Готова поспорить, так и есть. — Усмехнувшись, Дори отошла от телефона и позвала Мелиссу, кото­рая прибежала на кухню и схватила трубку.

Захлебываясь от восторга, девочка пересказала от­цу все события дня, а рядом стоял Денни и вырази­тельными жестами подсказывал Мелиссе, что следу­ет рассказать Гевину о голах, которые он забил вече­ром. Наконец Денни представился шанс самому все рассказать. Когда дети закончили разговаривать, До­ри забрала у них трубку.

— Твои уши пока не отвалились?

— Практически. Кстати, я, скорее всего, сяду на ближайший рейс завтра после игры.

Она не видела Гевина с того дня, когда ходила на свидание с Томом. И она всем сердцем желала встретиться с ним еще до того, как они поедут в Сан-Франциско, хотя ей и не нравилось признавать это.

— Хочешь, чтобы мы забрали тебя из аэропорта?

— Если сможешь.

— Хорошо, я постараюсь.

До того, как завершить разговор, Дори записала номер рейса Гевина и время его прибытия.



На следующий день они трое сидели в зоне при­лета в международном аэропорту Сиэтла. Они при­ехали раньше, и Дори заметила, что она слишком ча­сто смотрит на часы, но не потому, что желает знать, который час, а из-за внезапно охватившей ее нервоз­ности. Она чувствовала, что ведет себя практически как влюбленный подросток. Даже выбор одежды ока­зался необычайно сложным — она колебалась между шерстяной юбкой с кожаными сапогами до колен и чем-то менее официальным. В конце концов она вы­брала розовато-лиловые брюки из вельвета и вязаный свитер цвета озимой пшеницы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*