Ахмед Рушди - Сатанинские стихи
1026
Ср. слова Бабасахеба Мхатра о Джибриле в первой главе.
1027
Считается, что за левым плечом обычно находится персональный демон-искуситель.
1028
Здесь используется слово «males», которое может быть переведено и как «самцы», и как «мужчины».
1029
Неприкасаемые (чандала, хариджан, парии) — низшая, внекастовая категория в ведической иерархии. Неприкасаемые, называемые в Бхагавадгите собакоедами (собака и свинья в Индии считаются погаными животным, поэтому, есть мясо свиньи и собаки нельзя ни при каких обстоятельствах), стоят ниже всех варн и своей варны не имеют. См. также «парии» (в комментариях ко второй главе).
1030
В переводе дерево и деревня сплетаются еще и названиями.
1031
Вьюрковые ткачики (астрильдовые, Estrildidae) — семейство певчих птиц из отряда воробьинообразных. Гнездо строят невысоко над землей на деревьях, тернистых кустарниках, стеблях высокой травы, некоторые виды на земле, в термитниках и постройках человека. В строительстве участвуют оба родителя. Гнездо округлой, шаровидной или грушевидной формы, имеет входное отверстие сбоку или в виде трубки. За своеобразное искусство постройки гнезд, которые они как бы ткут из листьев деревьев, соединяя их растительными волоконцами ткачики и получили свое название.
1032
Панчаят (хинди, от санскр.) — традиционный сельский совет.
1033
В оригинале — «“boom-boom” bullock», то есть даже не бык, а вол (кастрированный бык). В большинстве случаев я называю его именно волом, но здесь очевидное обыгрывание мычания, «прозвища» («boom-boom») и самого слова, что теряется при переводе, например, как «бу-бу-вол». Так что пусть вол хоть в некоторых случаях почувствует себя быком:)
1034
Махатма Ганди пытался снять клеймо с неприкасаемых путем переименования их в хариджанов (детей Бога). Индийские «неприкасаемые» традиционно обращаются в ислам с его антикастовыми тенденциями.
1035
Бхаиджан (хинди) — уважительное обращение (от «бхаи» — «брат»).
1036
В странах, где значительная часть населения неграмотна, избиратели зачастую определяют партию, за которую они хотели бы проголосовать в избирательных бюллетенях, по ее символу. В данном случае партия Индийский Национальный Конгресс, управлявшая Индией до недавнего времени, использует как символ открытую ладонь.
1037
Коммунистическая партия (марксистов).
1038
Куклы Планирования семьи («the Family Planning doll») — в некоторых азиатских странах (Индия, Гонконг) разновидность кукол, демонстрирующих внутрисемейные отношения. Многие куклы этой серии обладают реалистичными половыми признаками, а из влагалища куклы-мамы на своеобразной «пуповине» могут извлекаться куклы-дети. Возможны и несколько иные модификации.
1039
Амма (урду) — мама.
1040
Кроме Маурисио Бабилоньи, на образ девушки, постоянно сопровождаемой бабочками, могла повлиять киноверсия рассказа Маркеса «Невероятная и печальная история о простодушной Эрендире и ее бессердечной бабушке», героиня которого, Эрендира (как и Аиша), совершает длительное пешее паломничество к морю. В фильме Руи Гуэрра (но не в самом рассказе) героиня встречается с бабочками. Бабочки были изображены и на рекламном постере фильма.
1041
Сарпанч (хинди) — деревенский староста, руководитель панчаята.
1042
Имя взято из рассказа Киплинга «История Мухаммед-Дина», однако имя жены — Хадиджа — роднит этого персонажа и с Пророком Мухаммедом.
1043
Также имя первой жены Мухаммеда.
1044
В оригинале — «information/inspiration», поэтому не хотелось переводить слово «inspiration» как «вдохновение». Инспирация — наущение, подстрекательство.
1045
Тамаринд индийский (Tamarindus indica, индийский финик) — растение семейства бобовые (Fabaceae), единственный представитель рода Тамаринд. Это тропическое дерево, родиной которого является восточная Африка, в том числе сухие лиственные леса Мадагаскара. В диком виде он произрастает в Судане, но в настоящее время растение распространено на территории большинства тропических стран Азии, а также в Латинской Америке и на Карибах. Дерево может достигать 20 метров в высоту и остается вечнозеленым в регионах без сухих сезонов.
1046
Либидо — желание, страсть, влечение, которое имеет целью достижение удовольствия. В бытовом понимании либидо ассоциируется с сексуальным влечением. Термин происходит из психоанализа Зигмунда Фрейда, занимая там центральное положение.
1047
Овуляция — явление менструального цикла, представляющее собой разрыв зрелого фолликула с выходом яйцеклетки (а точнее, ооцита второго порядка, который продолжает процесс созревания уже вне яичника) из яичника.
1048
Здесь имеется в виду традиционный уклад жизни, основанный на адате и шариате.
Адат — у мусульманских народов — обычное право (то есть право, основанное на обычаях), один из источников шариатского права в части, не противоречащей Корану и сунне. Как правило, адат не дополняет законы шариата, а расходится с ними или даже замещает их, что особенно ярко видно на примере Северного Кавказа.
Шариат — совокупность правовых, морально-этических и религиозных норм ислама, охватывающая значительную часть жизни мусульманина и провозглашаемая в исламе как «вечное и неизменное» божественное установление. Время и место появления — VII–XII века, Арабский халифат. Шариат опирается на Коран, Сунну и фикх; включает элементы конституционного, гражданского, уголовного, административного, семейного и процессуального права, а также моральные, этические и поведенческие (нормы вежливости) нормы без сколь либо подробного разделения.
1049
Согласно нормам шариата, женщина большую часть времени должна проводить на женской четверти дома, за пологом, не появляясь перед посторонними мужчинами с открытым лицом.
1050
Парнас — священная гора в Греции (в Фокиде), связанная подобно Олимпу, Геликону, Киферону, с мифическими сказаниями и известная местонахождением на ней дельфийского оракула. Парнас считался местопребыванием муз. В широком смысле слова выражение «на парнасе» примерно означает «в высшем свете», «среди элиты».
1051
Эта фамилия взята от племени курейш (курайшитов; см. примечание ко второй главе про Народ Акулы), из которого происходил Мухаммед и которое было главным оппонентом Пророка в первые годы существования ислама.
1052
В оригинале — «softo» («моллюск», от «soft» — «мягкий»; латинское слово «моллюск» также означает «мягкотелый»).
1053
Этот шекспировский персонаж здесь рассматривается как символ нерешительности.
1054
Рабиндранат Тагор (1861–1941) — индийский писатель, поэт, композитор, художник, общественный деятель. Писал на бенгальском языке. Лауреат Нобелевской премии по литературе (1913). Автор гимнов Индии и Бангладеш.
1055
Гаре-Байре (в русском переводе — «Дом и мир») — роман (1915–1916), в котором Рабиндранат Тагор выразил свое отношение к различным течениям индийского национализма периода борьбы за свадеши и сварадж. Экранизация романа была сделана режиссером Сатьяджитом Рэем в 1985 году.
1056
Свадеши — движение в колониальной Индии с конца XIX в. за развитие национальной промышленности, против засилья английских товаров.
1057
Имеется в виду психологический перенос — смещение эмоциональной реакции с объекта, который ее вызывает, на другой объект, ассоциирующийся с первым (например, неприязнь евреев к музыке Вагнера из-за ее ассоциации с фашизмом).
1058
Санскрит (самскрит) — древний литературный язык Индии со сложной синтетической грамматикой. Возраст ранних памятников доходит до трех с половиной тысяч лет. Распространен в Северной Индии с I века до н. э. Санскрит повлиял на развитие языков Индии (главным образом в лексике) и на некоторые другие языки, оказавшиеся в сфере санскритской или буддийской культуры (язык кави, тибетский язык). В Индии санскрит используется как язык гуманитарных наук и культа, в узком кругу — как разговорный язык. Санскрит использует разные типы письменности, восходящие к брахми: кхароштхи, кушанское письмо, гупта, нагари, деванагари и другие. На санскрите написаны произведения художественной, религиозной, философской, юридической и научной литературы, оказавшие влияние на культуру Юго-Восточной и Центральной Азии и Западной Европы.