Лесли Уоллер - Банкир
К этому времени зал ресторана заполнился до отказа. Несколько человек, успевших поесть раньше, ушли, их места заняли другие маклеры и банкиры. Новость о том, что Эдди Хейген и руководитель научно-исследовательских работ Джет-Тех имеют продолжительный и дружеский ленч, скоро начнет сочиться из топкой почвы Уолл-стрита. Теперь настало время продемонстрировать твердое, счастливое рукопожатие и опустить занавес.
Палмеру удалось это сделать, взглянув на часы и воскликнув:
– Черт возьми, генерал, я обещал этому человеку привезти его обратно на вертолетную станцию через 15 минут. Нам это удастся?
Хейген подавил улыбку и поднялся. Он таким нарочито широким жестом протянул руку, что Палмер на секунду испугался.
– Доктор,– сказал Хейген, тряся руку немца.– Меня не волнует стоимость, но первое, что вы должны сделать,– это построить вашу антигравитационную штуковину. Ее я должен видеть.
– Вы увидите,– пообещал Гаусс, весь сияя.
– Тогда мы заключаем сделку?
– О да! – Гаусс почти кричал.– Да, конечно.
– Danke, mein Freund [Спасибо, мой друг (нем.)].
– Bitte, bitte schon [Пожалуйста, пожалуйста (нем.)].
По дороге к лифту Хейген, взяв Палмера за руку, задержал его.– Не знаю, что ты на самом деле задумал, нахальный хитрец,– прошептал он,– но думаю, ты и впрямь оказал мне услугу.
– Naturlich [Конечно (нем.)],– прошептал в ответ Палмер.
– Тебе это тоже кое-что дало,– проворчал Хейген.– Ну, ладно, я пойду назад и с видом довольного собой, и жизнью, и всей прочей чепухой выпью чашечку кофе.
– И если тебя о чем-нибудь спросят,– тихо сказал Палмер,– молчи.
– Яйца курицу не учат,– ответил Хейген.– И слушай, старый армейский дружище, вспомни про меня, когда мне понадобится небольшой заем на расширение производства. Или два займа. Или три.
– Ладно, курочка.
– Еще раз до свидания, доктор,– громко обратился Хейген к Гауссу,– получил огромное удовольствие.
На этот раз Гаусс, в самом деле, сдвинул каблуки. Палмер подумал, что щелчок мог быть просто оглушающим, не помешай обшлага брюк.
Они спустились в лифте так же молча, как и поднимались. Молчание продолжалось и в машине по дороге на вертолетную станцию. И, только постояв с Гауссом в очереди и купив ему посадочный билет, а потом проведя его на площадку ожидания, Палмер нарушил молчание:
– Дома вы будете в три тридцать по нью-йоркскому времени, два тридцать по вашему.
Гаусс нервно кивнул.
– Послушайте,– произнес он и замолчал, облизывая губы. Его глаза были влажными.– Мы действительно заключили соглашение, генерал и я?
– Его рукопожатие – столь же обязывающе, как и контракт. Тем не менее, насколько я знаю генерала, вы получите экземпляр контракта с завтрашней почтой.
Гаусс мгновенно просветлел. Потом снова стал удрученным.
– Я должен сообщить им, в Джет-Тех,– пробормотал он.
– Если вас так это волнует, просто подпишите ваши экземпляры контракта и отправьте их назад генералу. Через день-два он вернет вам ваш зарегистрированный экземпляр с подписью его компании. Все станет законным и официальным. Тогда сообщите Джет-Тех.
– А-а.– Гаусс, казалось, успокоился. Он деловито посмотрел на небо, потом повернулся и какое-то время разглядывал линию горизонта. Нахмурился.– Беспорядочно,– сказал он.– Никакого чувства формы.
Палмер пожал плечами:
– В этом частица нью-йоркского обаяния.
– Для меня нет.– Гаусс выпрямился во все свои 162 сантиметра и с важным видом сделал несколько шагов к реке.– Исследовательский штаб генерала в Нью-Ингленд, nicht wahr? [Не так ли? (нем.)] – Вы правы,– согласился Палмер.
Они стояли молча, пока вертолет приземлялся и высаживал пассажиров. Один из регулировщиков махнул рукой одетому в униформу контролеру, который, открыв проход, повел к вертолету новых пассажиров.
Гаусс обернулся и еще раз взглянул на линию горизонта. Покачал головой и сказал:
– Не понимаю, как люди могут здесь жить.– Высокая волна стукнулась о стенку позади него и послала целый душ брызг на его ботинки вместе с промасленным куском коричневатой бумаги. Гаусс довольно чопорно протянул руку.– Получил огромное удовольствие.
Палмер пожал ему руку.
– Желаю счастья.
Гаусс тонко улыбнулся.
– Каждый сам кузнец своего счастья,– сказал он и, повернувшись, поднялся в вертолет.
Хайль Гитлер! – подумал Палмер. Не ожидая взлета, он повернулся и пошел с бетонной дорожки, мимо билетной кассы к «кадиллаку». Теперь ему было совершенно безразлично: вертолет мог опрокинуться, перевернуться набок и утонуть, как огромный жук в грязных коричнево-зеленых водах нью-йоркской гавани. Занавес опущен. Спектакль окончен. Самоуверенный, хныкающий маленький немец – главный герой спектакля – теперь мог исчезнуть с лица земли.
Глава шестьдесят вторая
В два тридцать Палмер вошел в свой кабинет на Пятой авеню. Он сел за стол в конце огромной комнаты и уже собирался поднять трубку, когда заметил целую кучу записок. В это утро, начиная с 8.55 и далее, через каждый час звонил Бэркхардт. Один раз, в одиннадцать, позвонил муж Джейн, Тим, и вскоре после него – Эдис. В 12.15 звонил Джордж Моллетт из «Стар», который, по всей вероятности, выскочил к телефону, едва увидев Палмера за ленчем. В час были зарегистрированы два звонка Бернса, с интервалом в пять минут. И в это же время начал звонить личный маклер Палмера.
Палмер нажал кнопку, соединяющую телефон с городом, и набрал номер маклера, таким образом исключая возможное подслушивание телефонистками.
– Это я, Пит,– сказал Палмер.
– Очень кстати,– приглушенным голосом ответил маклер.– Тридцать девять.
– То есть шесть пунктов вниз. Что, по-твоему, будет к концу дня?
– Большой активности не будет. Ни один из крупных пакетов еще не поступил в продажу.
– И не поступит, пока тенденция не станет твердой,– догадался Палмер.– Может быть, завтра к полудню.
– Не удивлюсь, если к закрытию они поднимутся на несколько пунктов.
– Биржевые спекулянты?
– Да. Необходим очень сильный нажим, чтобы удержать понижение.
– Нажим уже сделан,– сообщил Палмер.
– Когда?
– Около часа назад.
– На бирже не появилось никаких признаков.
– Новость еще не разошлась по Стрит, но скоро ты это почуешь.
– А что это такое? – спросил маклер.
– Мне лучше молчать. Говори уж ты.
– Стало быть, мы сделали ловкий ход?
– Дай мне знать, когда услышишь,– сказал Палмер.– И тут же дай мне знать, когда увидишь признаки поступления в продажу крупных пакетов акций.
– Как ты думаешь, насколько они еще упадут, Вуди?
– Что я, маклер?
– Ха! – Линия замолчала.
Палмер сидел улыбаясь. Потом нажал кнопку «Бэркхардт» и стал ждать. Спустя момент она загорелась зеленым светом.