Сэмюэль Дилэни - Город смерти
- Молли говорит на другом языке, и Калли не понимает ее.
Он вновь кивнул.
- А вы можете разговаривать с ними обоими. Вы не можете быть посредником: это никогда не действует. Но вы можете научить каждого из них делать то, что можете вы.
- Научить?
- Что вы делаете с Калли, когда он в дурном настроении?
- Треплю за уши, - сказал Рон. - Это продолжается, пока он не начнет смеяться, и тогда я валюсь с ним на пол.
Ридра поморщилась.
- Неортодоксально, но если действует, то хорошо. Покажите это Молли. Она спортивная девушка. Пусть попрактикуется сначала на вас, пока не будет получаться.
- Я не хочу, чтобы меня трепали за уши.
- Нужно иногда приносить жертвы.
Она старалась не улыбаться, но не удержалась от улыбки.
Рон потер лоб.
- Пожалуй.
- И вы должны учить Калли разговаривать с Молли.
- Но я и сам иногда не знаю слов, я просто догадываюсь лучше, чем он.
- Если он будет знать слова, это ему поможет?
- Конечно.
- У меня в каюте есть учебник иевагильского языка. Возьмите, когда мы вернемся на корабль.
- О, это будет отлично. - Он остановился, слегка отклонившись в листву. - Только Калли не любит читать.
- Помогите ему.
- Научить его? - сказал Рон.
- Верно.
- Думаете, он будет учиться? - спросил Рон.
- Чтобы быть ближе к Молли? Конечно.
- Он будет, - Рон распрямился, как металлическая пружина. - Он будет.
- Пойдемте внутрь? - спросила она. - Через несколько минут начнется обед...
Рон повернулся к перилам и посмотрел на яркое небо.
- Они держат здесь прекрасный щит.
- Чтобы не сгореть в огне Беллатрикса, - пояснила Ридра.
Он сказал, что придет позже: хочет еще подумать.
Она прошла через двойную дверь и начала спускаться с лестницы.
- Я видел, как вы вышли, и решил подождать, пока вы не вернетесь.
Она никогда не видела его раньше. Черные волосы, горбоносое лицо, возраст около тридцати лет. Он сделал шаг в сторону, чтобы пропустить ее, движения его были невероятно экономичны. Потом он повернулся и кивнул, указывая на человека внизу. Это оказался барон, который стоял в одиночестве в центре комнаты.
- У этого Кассиуса очень голодный взгляд.
- Интересно, насколько он голоден? - поинтересовалась Ридра и вновь почувствовала какую-то тревогу.
Баронесса пробиралась через толпу к мужу, видимо узнать что-то.
- Каким может быть брак между этими двумя людьми? - спросил незнакомец, со снисходительным изумлением.
- Сравнительно простым, я думаю, - ответила Ридра. - У них есть занятие: беспокоиться друг за друга.
Вежливый вопросительный взгляд. Когда же разъяснение не последовало, незнакомец вновь повернулся к толпе.
- У них такие странные лица, когда они смотрят сюда, на вас, мисс Вонг.
- Они смеются.
- Бандикуты. Вот на кого они похожи. На стаю Бандикутов.
- Любопытно, влияет ли на них искусственное небо?
Она почувствовала, что утрачивает контролируемое гостеприимство.
Незнакомец засмеялся.
- Бандикуты с талласанемией.
- Вероятно. Вы разве не из Двора?
Его сложение свидетельствовало о жизни не под искусственным небом.
- Из Двора.
Удивленная, она хотела спросить его еще о чем-то, но громкоговоритель вдруг провозгласил: - Леди и джентльмены, кушать подано.
Незнакомец пошел вслед за Ридрой по лестнице, но, когда за две или три ступени до пола она обернулась, он исчез. Она одна двинулась в столовую.
Под аркой ее ждали барон и баронесса. Когда баронесса взяла Ридру под руку, оркестранты на помосте в конце столовой взялись за инструменты.
- Идемте сюда.
Ридра рядом с дородной матроной прошла через толпу к извивающемуся столу.
- Вот наши места.
И сообщение на баскском: "На вашем транскрипторе, капитан, в корабле появился текст". Маленький взрыв в мозгу остановил ее.
- Вавилон-17!
Барон повернулся к ней.
- Да, капитан Вонг.
Ридра неуверенно смотрела на сухие линии его лица.
- Есть ли здесь какие-нибудь материалы или исследования, которые нуждаются в чрезвычайной охране?
- Все делается автоматически. А что?
- Барон, здесь происходит диверсия. Может быть, она уже началась.
- Но откуда вы...
- Я не могу сейчас объяснить, но вам лучше удостовериться, что все в порядке.
На нее нахлынуло напряжение.
Баронесса коснулась руки мужа и сказала с внезапной злостью:
- Феликс, вот ваше место.
Барон отодвинул свой стул, сел и бесцеремонно откинул крышку на столе. Под его салфеткой оказался контрольный щит. Все усаживались, и Ридра увидела в двадцати футах от себя Брасса, устраивавшегося в специальном гамаке, который подвесили для него - его свернувшегося гигантского тела.
- Садись сюда, дорогая. Начнем обед, как будто ничего не случилось. Думаю, так лучше.
Ридра села рядом с бароном, а баронесса осторожно опустилась в кресло слева от нее. Барон что-то говорил в крошечный микрофон. Изображения, которые она не могла разглядеть ясно из-за острого угла, вспыхивали на восьмидюймовом экране. Поглядев некоторое время, он сказал: - Пока ничего, капитан Вонг.
- Не обращайте на него внимания, - сказала баронесса. - Вот это гораздо интереснее.
Из- под стола перед нею выскочила маленькая панель.
- Забавная штучка, - продолжала баронесса, оглядываясь. - Я думаю, мы готовы.
Ее пухлый указательный палец коснулся кнопки, и свет в комнате начал гаснуть.
- Я управляю ходом обеда, просто дотрагиваясь в нужное время до нужной кнопки. Следите.
Она нажала другую кнопку.
В центре стола вдоль всей его протяженности раскрылись панели, и оттуда появились вазы с фруктами, засахаренным виноградом и яблоками, половинки дынь с медом.
- И вино, - сказала баронесса, вновь нажимая кнопку.
Вдоль сотен ножек стола появился бассейн. Начали действовать механизмы, и он наполнился до краев пенящейся жидкостью... забили сверкающие фонтаны.
- Наполните свой бокал, дорогая. Выпьем, - сказала баронесса, подставляя свой бокал под струю: хрусталь засверкал пурпуром.
Справа барон сказал:
- Кажется, в арсенале все в порядке. Я привел в готовность все спецслужбы. А вы уверены, что диверсия произойдет именно сейчас?
- Либо тотчас же, - ответила Ридра. - Либо через две-три минуты. Возможно, будет взрыв или упадет какое-то громоздкое оборудование.
- Но мне ничего не остается делать. Да, приборы уловили ваш Вавилон-17.
- Попробуйте это, капитан Вонг.
Баронесса протянула ей плод манго: попробовав его, Ридра убедилась, что он маринован в ликере.
Теперь почти все гости сидели. Ридра видела, как парень из взвода по имени Майкл разыскивал на столе карточку со своим именем. А дальше вдоль стола она увидела незнакомца, оставившего ее на спиральной лестнице. Он торопливо шел к ним мимо сидящих гостей.
- Вино не виноградное, а сливовое, - заметила баронесса. - Немного крепкое для начала, но уж очень хорошо с фруктами. Я особенно горжусь своей сливой. Вы знаете, слива для гидропоники - это ночной кошмар, но нам удалось получить отличные плоды.
Майкл отыскал свое место и погрузил обе руки в вазу с фруктами. Незнакомец огибал последний поворот стола. Калли держал в каждой руке по кубку с вином, переводя взгляд с одного на другого и, по-видимому, старался определить, который больше.
- Возможно, - сказала баронесса, - следовало предложить сначала десерт - щербет. Или нужно было начать с закуски? Я готовлю ее очень просто. Но никогда не могу решить...
Незнакомец дошел до барона, наклонился над его плечом, глядя на экран, и прошептал что-то. Барон повернулся к нему, потом оперся обеими руками о стол, начал медленно вставать - и упал! Полоска крови показалась на его шее.
Ридра дернулась назад в своем кресле... Убийца! И в голове у нее что-то произошло и послышалось: убийца.
Она вскочила.
Баронесса с хриплым криком поднялась, опрокинув свое кресло. Она истерически протягивала руки к мужу и трясла головой.
Ридра увидела, что незнакомец достает вибропистолет. Она дернула баронессу - выстрел был направлен низко и разбил контрольную панель.
Баронесса подхватила мужа. Ее хриплый стон усилился и превратился в вопль. Ее полная фигура сгибалась под тяжестью тела Феликса Вер Дорко, пока она не опустилась на пол на колени, держа его в руках и продолжая кричать.
Гости вскочили со своих мест, разговоры сменились криками.
Панель управления столом была разбита, и вдоль стола вазы с фруктами были сметены появившимися фазанами, поджаренными и украшенными сахарными головами и сверкающими хвостами. Не один из уборочных механизмов не работал. Супники и блюда с закуской теснили вазы, пока те не опрокидывались и не падали на пол. По столу и по полу покатились фрукты.