KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Ричард Фаринья - Если очень долго падать, можно выбраться наверх

Ричард Фаринья - Если очень долго падать, можно выбраться наверх

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ричард Фаринья, "Если очень долго падать, можно выбраться наверх" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Греческое.

— Шта?

Спокойно.

— Тогда виски. Любой. Сойдет «Четыре розы» — и немного имбирного эля.

— Есси у них ток ессь. Докмент ессь?

— Послушай, детка…

— Просс скажи. Никда не знашшь, кда проверьт. Хошшь, штоб Гвид закрыли?

Будь как Ганди.

— Да, в порядке. Хочешь посмотреть?

— Не, раз в порядке. Нет бы просс пив попить. — Уходит. Ноги толстые. Я сейчас ее изувечу, держите меня…

— Моя очередь, — сказал Янгблад, по-прежнему на полном серьезе.

— Нет, пожаласта. — Южноамериканец выставляет напоказ двадцатку. — Я настаивываю.

— Эй, Папс, — позвал Хеффаламп, отодвигая пятый пустой стакан из-под мартини. — Как звали коня Тонто? Старуха Джек говорит Скаут, а Фитц — Тони.

— Мой Бог , — воскликнула облаченная в ангору Ламперс. — Я ведь слушала по радио . Каждое воскресенье.

— «Шевелись, Скаут», — грустно сказала Джек. Свободная рука торчит из расстегнутого рукава мужской оксфордской рубашки, пальцы отбивают на столе дробь копыт.

— Я тогда подумал, что мы еще обязательно пересечемся, — интимно проговорил Янгблад, отмахиваясь от розенблюмовской двадцатки и высвобождаясь из спрессованных в отсеке тел, чтобы достать из кармана бумажник. — Мне хотелось бы поговорить о Сьюзан Б. Панкхерст, хотя ты, наверное, не знаешь, кто это.

— Я настаивываю, — тянул Розенблюм.

— Правда, это передавали каждое воскресенье, Одинокий Ковбой и Тонто.

— Внимание Ламперс теперь целиком на Хеффе, который пытается удержать оливки из всех своих мартини под одним перевернутым стаканом. — Хотя иногда мы его называли Одноногий Ковбой, хе-хе-ха.

— Сьюзан как? — Глаза Гноссоса направлены точно на буфера Ламперс.

— Не могло быть по воскресеньям, — сказала Джек, прекратив барабанить пальцами и лизнув «Красную Шапочку». — По вторникам, с рекламой «Чирио». А Тони звали коня Тома Микса.

— Б. Панкхерст. Новый вице-президент по студенческим делам. Протаскивает закон о студентках и квартирах.

— По воскресеньям были Ник и Нора Чарльз, — сказал Хефф, не отрывая глаз от своей постройки, — с этой психованной собакой. Как, черт побери, ее звали?

— Ты знаешь, что за тот ужин меня оштрафовали на ДЕСЯТЬ ДОЛЛАРОВ, ты, идиот?! — прокричал Фицгор, дергаясь вперед и откидывая с глаз морковно-рыжие патлы. — Десять долбаных бумажек?!

Притворись, что не слышишь. Он не в себе. Что делать? Отдать клизму.

Поглядывая на приближавшуюся официантку, Гноссос дотянулся до рюкзака и нащупал резиновый баллончик с трубкой. «Хайбол», почти идеальное пойло, ла-ла. Определяет социальный статус.

— Хефф — извини, Янгблад, одну минутку — Хефф, этого не может быть, тебя действительно выперли?

— «Дом Тайн» тоже был по воскресеньям.

— И «Король Неба », — радостно встряла девица Ламперс, пододвигаясь и случайно задевая Гноссоса левой грудью.

— «Король Неба» был по субботам. — Это Хефф. — Вместе с «Бобби Бенсоном» и «Наездниками Би-Бар-Би». Ставь на кон свою розовую задницу, старик, — меня выперли.

— Послушай, Гноссос, — не отставал редактор «Светила». — Мы должны поговорить о Панкхерст, это важно. Подумай сам — что, если ей удастся приставить к студенткам надзирательниц?

— А в Маракайбо есть спецальновые назиральницы, ха-ха. — Розенблюм сдается, прячет двадцатку в карман рубахи с блестками и задумчиво теребит Святого Христофора.

— Послушай, — шепчет Эгню распаленному Фицгору. — Не заводись. Ну чего заводиться, в самом деле?

— Плевать мне на десятку, но из-за вшивого куска мяса, или что там было, он поставил на уши весь этот чертов дом. Был там кто-нибудь не на ушах? Скажи, ты сам не стоял на ушах?

— Кто — продолжал Хефф, не обращая на них внимания, — был преданным филиппинским соратником Зеленого Шершня?

— Катон, — небрежно ответил Гноссос, забирая «Хайбол» у пробиравшейся мимо официантки. — Которого, кстати, сперва сделали япошкой, но после перл-харборского дерьма пришлось переиграть.

— Точно. А кореш Хопа Харригана?

— О! Хоп Х а-а рриган.

— Лудильщик. — Гноссос между двумя глотками.

— Послушай, — нажимал Янгблад. — Ты не понимаешь: если она протащит свою фигню про надзирательниц, мы больше не увидим женщин даже в собственных квартирах!

Еле уловимая общая пауза — все одновременно затаили дыхание.

— Прости, не понял? — Гноссос и Фицгор почти хором.

Снова пауза.

— Никаких женщин. — Янгблад откинулся на спинку стула.

— Городских тоже? — Помахав отманикюренным мизинчиком, Эгню криво ухмыльнулся сразу двум девушкам и получил в ответ ледяное презрение.

— Она говорит, — Янгблад чувствовал, что пришло его время, — эта Панкхерст так и говорит: мужская квартира, слушайте внимательно, — это прямая дорога… к петтингу и сношениям.

Тишина.

— Она всего лишь исполняет свой долг. — Хефф, явно сдерживаясь. — Господь дал ей право.

— Исполнять свой долг, — добавила Джек.

— Кто был спонсором у Джека Армстронга?

— «Уитис», — ответил Гноссос. — Она, стало быть, против траха, так что ли?

— Сношений, — безнадежно поправил Фицгор. — Скажите Христа ради, какого черта?

— А кто познакомил нас с Капитаном Полночь?

— «Овалтайн», старик. А что если вытащить ее и заставить повторить…

— Не замайтесь ерундовой, — сказал Розенблюм. — Даешь революцу. Спихнуть эту, как ты ее назвал Панхер.

— Кто-то куда-то лезет, — спокойно предупредил Хеффаламп сквозь беспорядочную болтовню, — Кому-то надо думать, а не блятьлезть.

Он прав. Надо осторожнее.

— А в чем прикол, старик?

— Ты сам все понял. Нужно, чтобы она все это повторила. Только на этот раз — публично.

— Даешь революцу. — Опять Розенблюм.

— Только пока неясно, как это сделать. — Пауза, наклон вперед. — Может, ты что-нибудь придумаешь.

Гноссос огляделся.

— Я?

— Заклятый враг Капитана Полночь? — мигает Хефф.

— Иван-Акула, — сказала Джек, обе руки теперь на столе, а все внимание — на груди Ламперс.

— Ты что, всерьез, старик? Я?

— Если она повторит публично про петтинг и сношения, мы, вероятно, сможем что-то сделать. Вопрос переходит в плоскость морали. То есть, в таком случае она становится в оппозицию П и С как сущностям, так и концепциям, не имеющими ничего общего с квартирами в Кавернвилле. Мы можем ее спровоцировать. Ходят разговоры, что у нее есть шанс стать президентом Ментора, но это перспектива слишком пугающа, чтобы сейчас обсуждать.

— Спихнуть ее, — сказал Розенблюм.

Гноссос смотрел на Янгблада. Редактор был одет в простую белую рубашку от «Эрроу» с распахнутым воротом, без петелек на воротнике, а лицо выглядело даже честным.

— Твой план — провокация, зачем?

Янгблад подался вперед, понизил голос и упер взгляд в стол:

— Нам нужен Президент.

— Убивать, — объявил Розенблюм.

— Не лезь, Папс.

— Послушайте, — сказала Джуди Ламперс, отворачиваясь от взгляда Джек.

— Это у меня тут специальность — социология, и я знаю: к тому, о чем вы сейчас говорите, это никак не относится, я хочу сказать, господи, если вы собрались скинуть Президента, то это будет невероятно утомительно. Если не сказать — трудно .

— Пора в общагу, — сказала Джек, бросив взгляд на стенные часы. — Ламперс, тебе в Юпитер?

— Я говорю о Президенте, именно так.

— В другой раз, старик, —Гноссос поднялся и опрокинул в рот остатки «хайбола». — Потом. Подъем, старый Хеффаламп, у меня есть для тебя пара слов. И небольшая миссия.

— Кто изобрел кодограф Капитана Полночь? — Хефф с трудом поднялся на ноги. «Гриль Гвидо» заволновался, зашевелился — подступал Девичий Комендантский Час.

— Ламперс, детка, побыстрее, — скомандовала Джек, — а то опоздаем.

— Я могу вас отвезти. — Фицгор.

— Никто меня не слушает, — сказал Хефф, качаясь, но уже на ногах. — Кто изобрел…

— Икебод Мадд, — ответил Гноссос, после чего небрежно залез в рюкзак и предъявил публике заржавленный приборчик с выбитыми по краю буквами и цифрами. Все замолчали и в ошеломленном почтении уставились на устройство.

— Кодограф, — объявил Хеффаламп, когда истекло несколько благоговейных секунд. — Кодограф Капитана Полночь!

«Гвидо» повержен в полную тишину, головы, включая официантскую, сперва поворачиваются к артефакту, который гордо демонстрирует Гноссос, потом задираются вверх, точно к облатке на причастии — дань отдана. Они запомнят.

По мраморному вестибюлю Анаграм-холла, пустому и безмолвному, если не считать эха от их сиплого шепота, ползли на карачках Хеффаламп и Гноссос.

— Ты куда меня тащишь, псих? И где ты взял плотницкий молоток?

— У Блэкнесса в машине. Заткнись, тут может быть сторож. Через минуту шуму будет предостаточно.

— Господи, Папс.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*