Генри Миллер - Сексус
22
Район Бруклина, заселенный выходцами из Германии. – Примеч. автора.
23
Имеется в виду последний император Германии Вильгельм II (царствовал с 1888 по 1918 г.).
24
Книга великого философа древнего Китая Лао-цзы (вторая пол. VI – первая пол. V в. до н. э.), основателя философского учения даосизма
25
Зигфельд – владелец популярного нью-йоркского кабаре в те годы.
26
Носящее слегка пренебрежительный оттенок обозначение всякого нееврея.
27
Имеется в виду бывшая английская колония в Западной Африке, теперь – Республика Гана.
28
Очевидно, Кронский говорит о коммунистической партии США, весьма влиятельной в кругах американской левой интеллигенции в 1920 – 1930 гг.
29
Женщина (обыкновенно жена) у североамериканских индейцев.
30
Пики с узкими разноцветными вымпелами были на вооружении польской конницы между двумя мировыми войнами.
31
Человек с примесью 1/8 негритянской крови.
32
Ложный шаг, ошибка (фр.).
33
Американская хлебная водка.
34
Широкое кресло с наклонной мягкой спинкой и подушками. Названо так по имени мастера Уильяма Морриса
35
Лейтенант Томас Глан – герой романа норвежского писателя Кнута Гамсуна «Пан», погибающий в лесах на охоте; Виктория – главный персонаж романа Гамсуна «Виктория». Действие обоих романов происходит в лесной глуши норвежской провинции Норланд (Северная земля).
36
Пэрриш, Максфилд (1870 – 1936) – американский художник, книжный иллюстратор, образец преуспевающего в жизни ремесленника от искусства
37
Великий американский поэт Уолт Уитмен принадлежал к так называемому сексуальному меньшинству.
38
Хергесхеймер, Джозеф (1880 – 1954) – американский писатель, исторические романы которого пользовались большой популярностью.
39
Очевидно, имеется в виду серия работ итальянского художника и писателя де Кирико (1888 – 1978) под названием «Метафизические интерьеры».
40
Тип щебеночного покрытия дорог, названный по имени изобретателя, английского инженера Мак-Адама.
41
Сон в представлении древних являлся либо в человеческом образе – он-то и назывался Морфеем, – либо в образе животного или растения. Фантазия Г. Миллера облекает сон в образ низкорослой, с могучими лапами породы собак.
42
Презрительная кличка ирландцев в США.
43
То есть от людей, не принадлежащих к белой расе. Кавказская раса – одна из пяти рас, на которые делил человечество немецкий антрополог Блуменбах в конце XVIII века. В кавказскую расу он включал европейцев, западных азиатов и северных африканцев. Индийцы по его классификации принадлежали к коричневой, малайской, расе.
44
Беллок, Хилари (1870 – 1953) – английский писатель, к сожалению, почти не переводившийся на русский язык. Он был романистом, эссеистом, поэтом, сатириком, мыслителем-утопистом и острым публицистом. Ниже упоминается одна из самых значительных работ Х. Беллока «Дорога к Риму» (1902).
45
Один из рыцарей легендарного короля Артура, всегда приходивший на выручку в решающие минуты
46
самолюбием (фр.).
47
Мейчен, Артур (1863 – 1947) – английский (валлийский) писатель.
48
Бенгалия – историческая область на полуострове Индостан в нижнем течении Ганга и Брахмапутры. В 1971 г. в восточной части Бенгалии образовалась республика Бангладеш. Гуджарат – область на западном побережье Индостана, примыкающая к Аравийскому морю. В настоящее время – штат Индии. Малабарский берег – юго-западное побережье Индостана. Кашмир – историческая область в бассейне верхнего Инда. В настоящее время – предмет территориального спора между Индией и Пакистаном. Сикхи – секта в индуизме, в средние века оформившаяся в самостоятельную религию, основные принципы которой единобожие, отрицание каст и идолопоклонничества. Бхагавад-Гита – религиозно-философская часть индийского эпоса «Махабхарата», философская основа индуизма. Упанишады – древнеиндийские религиозно-философские сочинения. Рага – в философской системе Йоги – одно из пяти основных огорчений, любовь. Ступа – храм, мемориальное сооружение, хранилище буддистских реликвий. Пракрити – в индийской философии вечное материальное начало, праматерия. Шудра – низшее из древнеиндийских сословий, зависимые земледельцы и ремесленники. Паранирвана – высшее состояние человеческой души, состояние абсолютного покоя. Чела – ученик у религиозного наставника, гуру Хануман и Шива – божества индуистского Пантеона
49
Здесь: начеку (фр.).
50
смысла существования (фр.).
51
Рихтер, Иоганн Пауль (писавший под псевдонимом Жан-Поль, 1763 – 1825) – немецкий писатель, способствовавший формированию эстетики романтизма.
52
Новалис (псевдоним Фридриха фон Харденберга, 1772 – 1801) – величайший немецкий романтический поэт. В своих философских работах высказывал идеи интуитивистской диалектики, всеобщего символизма природы, полярности и взаимоперехода всех вещей (так называемый магический идеализм).
53
Непрерывное действие (фр.).
54
Речь идет о работе Ницше «Человеческое, слишком человеческое».
55
атмосфере (фр.).
56
Часть национальной шотландской одежды – сумка мехом наружу, носимая на поясе.
57
Роковая женщина (фр.).
58
Блейк, Уильям (1757 – 1827) – английский поэт и художник.
59
Булвер-Литтон (1803 – 1873) – английский писатель, автор великосветских и исторических романов.
60
Хаггард, Генри Райдер (1856 – 1925) – английский писатель, в романах которого поэтизировались экзотика и мир далекого прошлого; наиболее известные из них – «Копи царя Соломона» и «Дочь Монтесумы».
61