Элис Уокер - Цвет пурпурный
София уже пол года как уехавши. Харпо словно подменили. Раньше домосед был, а теперь все время где-то шляется.
Спрашиваю ево, чево происходит, а он говорит, мисс Сили, дома-то сидючи ничему не научишься.
Первое чему он научился энто што он красивый. Второе — што он умный. Кто ево учитель, не сказывает.
Я столько стука и грохота не слышала с самого Софиина отъезда. Кажинный вечер, как с поля вернется, все чево-то ломает да строит, строит да ломает. Еще и дружок евоный Свен приходит подсобить, дак они до полуночи стучат будто дятлы. Мистер __ вопит на их, штобы прекратили шуметь.
Чево строите, спрашиваю.
Кабак, говорит.
Чево так на отшибе?
Как и у всех, отвечает.
О каких всех он говорит, мне неведомо. Я только Счастливую Звезду знаю.
Кабак и должен быть в лесу, Харпо мне говорит. Чтобы никому громкая музыка не мешала. Танцы там. Мордобой.
Смертоубийство, Свен говорит.
И полиции штобы глаза не мозолить.
А чево София скажет, как вы ей дом уродуете? я спрашиваю. Вот вернутся они, где ей спать с детьми прикажешь?
Они не вернутся, говорит. И доску для стойки прилаживает.
Откуда ты знаеш? Спрашиваю.
Он не отвечает. Знай себе молотком стучит, и Свен тут же.
Дорогой Бог,В первую неделю никого. Во вторую трое не то четверо явилися. В третью один приперся. Харпо сидит за стойкой, и слушает, как Свен по клавишам стучит.
У их есть холодные напитки, у их есть барбекю, у их жареная требуха, у их хлеб из магазина. У их вывеска есть, к стене приколоченая, написано У Харпо, и еще одна, как с дороги сворачивать. А посетителей нема.
Я иду к ему во двор, подымаюсь на крыльцо, заглядываю в дверь. Харпо мне рукой машет.
Заходи, мисс Сили, говарит.
Не-е, спасибо, говарю.
Мистер __ бывает зайдет, чево-нибудь холодненького выпить, да Свена послушать. Мисс Шик иной раз пожалует. По-прежнему в простом платишке, и волосы в косички убраны. Хотя уже отрастают, говарит, пора их в порядок приводить, прямые штоб были.
Харпо никак в толк не возьмет, што за баба такая Шик. Говарит, как это так, чево ей в голову взбредет, так в лоб и лепит. Бывает, уставится на нее и смотрит, когда никто не замечает.
Как-то раз Харпо гаворит, Чтой-то никтой-то не приходит Свенову музыку слушать. Королеву пчел нешто позвать?
Не знаю, говарю. Она на поправку идет, песенки свои напевает с самово ранья. Может и захочет. А спросил бы ты ее.
Шик ответила, место не шибко привлекательное, супротив тех, где она раньше певала, ну уж ладно, почтит она его своим присутствием.
Харпо и Свен упросили Мистера __ дать им Шиковы старые афишки из евоного заветново сундучка. Вымарали Счастливую Звезду и сверху написали У Харпо на такой-то усадьбе. И нацепили на деревья, от нашево поворота почитай до города хватило. В субботу привалило столько народу, яблоку негде упасть.
Шик, детка, а мы тебя уже похоронили.
И так кажный второй. Шик только усмехается, Не меня, а себя, гаварит, в моих глазах.
Наконец-то я увижу Шик за работой, думаю я. Полюбуюсь на нее. И голосок ее послушаю.
Мистер __ не пускал меня поначалу. Женам нечево в эдаких местах делать, говорит.
Да, да, Шик говорит, пока я ей волосы выпрямляю. А Сили пойдет. Вдруг мне худо станет, пока я петь буду. Или платье порвется. Платье на ей красное, в облипку, лямки как ниточки.
Мистер __ все ворчал, пока одевался. Моей жене то нельзя, моей жене энто нельзя, не позволю, штобы моя жена… Никак уняться не мог.
Шик наконец сказала, хорошо, што я не твоя жена, черт тебя подери.
Тогда он примолк. И мы втроем пошли к Харпо. Мы с Мистером __ сели за один столик. Он взял виски, я лимонад.
Сначала Шик спела песню какой-то Бесси Смит. Говорит, ее знакомая. Подруга старая. Трудно найти хорошего мужчину, называется. Пела и на Мистера __ поглядывала. Я тоже на ево посмотрела. Сидит, от горшка два вершка, а туда же, важный. Потом на Шик посмотрела. Серце мое так и сжалося, так и заныло, даже руку к груди я прижала. Провались я под землю, они бы наверное и не заметили. Тошно мне стало от моево вида. От одежды тоже тошно. У меня в шифонере только и есть платья, в церковь ходить. Мистер __ смотрит на Шик, на платье ее в обтяжку, на кожу ее черную да гладкую, на ноги в ладных красных туфельках, на сверкающие волны волос.
Не успела я опомниться, как слезы у меня из глаз полились.
Запуталась я совсем.
Ему приятно на Шик смотреть. И мне приятно на Шик смотреть.
Шик приятно на одного из нас смотреть. На ево.
Так должно быть. Я знаю. Почему тогда сердце ноет?
Свесила я голову, носом почти что в стакан уткнулась.
Вдруг слышу имя мое назвали.
Шик говорит, Сили, мисс Сили, и на меня смотрит.
Опять мое имя сказала, и говорит, песня, которую я сейчас для вас спою, посвящается мисс Сили. Она мне ее из головы вычесала, когда я болела.
Сначала мотив напела, а потом и слова.
Слова опять про каковото негодново мужика, который ей подлянку сделал, да я слова не слушаю, я тихо себе мелодию напеваю и на ее смотрю.
Первый раз в жизни кто-то для меня што-то сделал и моим именем назвал.
Милостивый Боже,Скоро Шик от нас уедет. Она теперь всякий выходной у Харпо поет. Тот неплохие денежки на ей заработал. И ей кое-что досталось. Окрепла она и поправилась. Первый-то раз она пела хорошо, да слабовато. А нонче распелась. Во дворе слышно, как петь начинает. Любо дорого их вместе со Свеном послушать. Она поет, он по клавишам стучит. Хорошо у Харпо стало. Столики маленькие по всей комнате, свеча на каждом, моей работы. И во дворе столики, у ручья. Гляжу иногда на Софиин дом и будто светлячки везде мелькают, внутри и снаружи. Вечерами Шик ждет не дождется как к Харпо идти.
В один прекрасный день она мне говорит, ну, мисс Сили, пора мне вас покинуть.
Когда, спрашиваю.
Скоро, говорит. В июне. Июнь хороший месяц для путешествий.
Я ничево не говорю. Со мной такое же было, когда Нетти меня оставила.
Она подошла и руку мне на плечо положила.
Он меня бить будет опять, говорю.
Кто, спрашивает, Альберт?
Мистер __, отвечаю.
Не может тово быть, говорит. И села подле меня на скамейку, грузно так, упала будто.
За што он тебя бьет?
За то, што я не ты.
О, мисс Сили, говорит, и обняла меня.
Полчаса, наверное, мы так сидели. Поцеловала она меня в плечо, где помягче, и встала.
Я не уеду, пока не буду знать, что Альберт даже и думать забыл руки распускать.
Дорогой Боже,Как она уезжать собралася, они стали вместе спать. Не всякую ночь, но почти, с пятницы по понедельник.
Он ходит к Харпо слушать ее пенье. И просто посмотреть на ее. Возвращаются поздно, и до утра все хихикают да болтают да играются. Потом спать ложатся, пока ей опять на работу не пора собираться.