KnigaRead.com/

Жун Цзян - Волчий тотем

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Жун Цзян, "Волчий тотем" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Степные волки всё же более практичны, чем люди. Теперь скотоводы в начале зимы, когда антилопы и коровы нагуляли вес и ещё не потеряли его, забивают их, замораживают и хранят мясо всю зиму. Этому они научились у волков.

У Балэ и нескольких других больших собак, как только они увидели живых дзеренов, проснулся охотничий инстинкт. Изо всех сил они стали прыгать и карабкаться на место волчьей стоянки, но, как только забрались, не смели ступить и шагу и, напряжённо вытянув шеи, бешено лаяли в сторону дзеренов. Наиболее испугавшиеся антилопы, пренебрегая опасностью, двинулись в направлении «озера», но не прошли и нескольких шагов, как снежная корка проломилась, и антилопы с хрипом провалились в снежную впадину. Дзерены барахтались изо всех сил, но быстро ушли с головой под снег. Одна антилопа всё же зацепилась передними ногами за сравнительно твёрдый край снежной коры. Половина её тела уже провалилась, а другая ещё оставалась на поверхности.

Дорога была расчищена, и караван спустился с горного хребта.

Все мужчины подошли к Билигу.

— Посмотрите, с западной стороны снег замёрз и стал твёрдым, там нет снежных впадин. К тому же очень много следов копыт и кала дзеренов. Их много убежало в ту сторону, — объяснил старик.

— Я смотрю, волки тоже иногда просчитываются. Если бы вожак послал туда несколько волков, чтобы перекрыть эту дорогу, то антилопы не смогли бы убежать, — заметил пастух Сан Цзе.

— Если бы ты был вожаком, вы определённо померли бы с голоду. За один раз истребишь всех дзеренов, а на следующий год что будешь есть? Волки не такие жадные, как люди, они умеют просчитывать наперёд! — хмыкнул Билиг.

Сан Цзе посмеялся и сказал:

— В этом году дзеренов слишком много, даже если истребить ещё несколько тысяч, всё равно много останется. Я вот хочу побыстрее раздобыть немного денег, разбить новую юрту да жениться.

— Когда у вас уже будут дети и внуки, а в степи не останется дзеренов, что тогда делать? Вы, молодёжь, чем дальше, тем больше ведёте себя как чужаки, — ответил старик.

Он увидел, что женщины уже развьючили повозки, а также успели прокопать маленькую дорожку через глубокий снег к сделанной волками траншее, когда те тащили антилоп. Тогда он встал на снежную кучу лицом к голубому небу и начал что-то шептать. Чень Чжэнь догадался, что старик обращается с просьбой к Тэнгри, чтобы тот позволил людям вытащить из-под снега антилоп. Билиг снова закрыл глаза, подождал немного, только после этого снова открыл их и обратился ко всем:

— Под снегом полным-полно дзеренов, не жадничайте, после того как войдёте туда, сначала отпустите всех живых антилоп, а потом возвращайтесь откапывать замёрзших. Тэнгри не хочет, чтобы эти антилопы погибли, и мы, люди, тоже должны позволить им продолжать жить.

Старик снова опустил голову и уже обратился к Чень Чжэню и Ян Кэ:

— Чингисхан каждый раз после окончания осады всегда отпускал почти половину пленников. Монгольские воины проводили осады несколько сотен лет, почему же из года в год им это удавалось? Да потому, что они научились этому у волков, не истребляли всех полностью.

Старик Билиг распределил по участкам тех, кто будет вытаскивать антилоп из-под снега, чтобы каждый мог действовать самостоятельно. Все люди, согласно степным охотничьим правилам, оставили Билигу и двум студентам участки в снежной впадине, которые поближе и где сравнительно легче работать.

Билиг взял Чень Чжэня и Ян Кэ, и они вместе подошли к его повозке. Оттуда он вытащил два больших рулона толстого войлока, каждый из которых был приблизительно два метра в ширину и четыре в длину. Войлок, видимо, предварительно был облит водой и замёрз и отвердел. Чень Чжэнь и Ян Кэ потащили войлок по маленькой дорожке вперёд. Билиг нёс обеими руками длинный берёзовый шест, на конце которого был прикреплён железный крюк. Бату и Гасымай тоже взяли по большому куску войлока, а маленький Баяр нёс длинный крюк.

Дойдя до глубокого снега, старик велел студентам расстелить войлок на твёрдой снежной поверхности, а также сказал более крепкому и тяжёлому Ян Кэ первому пойти попробовать, выдержит ли снежная корка. Широкий, толстый и твёрдый войлок был как большая широкая лыжа. Когда Ян Кэ наступил на него, снежная поверхность под ним лишь издала тоненький скрип, но не просела. Ян Кэ снова попрыгал — поверхность войлока лишь немножко прогнулась, но не осела. Старик поспешно остановил его:

— Нельзя так своевольничать, вступив на войлок, человек становится подобен замёрзшей антилопе, и тут уже не до игрушек. Ну ладно, Чень Чжэнь легче тебя, я сначала попрошу его вытащить двух антилоп, а в следующий раз вы уже пойдёте вдвоём. Ян Кэ, тебе легче спрыгнуть, подсади меня, старика, помоги забраться, и ты, Чень Чжэнь, тоже залезай. Войлок выдерживает двух человек, даже если прибавить ещё двух антилоп, тоже проблем не будет.

Когда они вдвоём уселись на войлок, то совместными усилиями затащили второй кусок, а по первому лёжа проползли вперёд. Потом положили второй кусок войлока вперёд и переместились на него, затем проползли по нему, а первый кусок переместили ещё дальше. Так постепенно, словно на квадратной лодке, они передвигались по снегу и льду к месту, где находились живые дзерены.

Чень Чжэнь наконец сам очутился на этой удивительной монгольской волшебной лодке. Именно это средство передвижения и было изобретено степными народами. Оно противодействовало снежным бедствиям и позволяло передвигаться по глубокому снегу. В монгольской степи за сотни и тысячи лет бесчисленное число скотоводов ездили на такой лодке, и неизвестно, сколько жизней антилоп и собак было спасено таким образом; также неизвестно, сколько с помощью такой лодки из снежного озера вывезли охотничьих трофеев. Старик Билиг никогда не скрывал от китайского студента эту тайну монголов, да ещё лично научил его владеть этим странным предметом. Возможно, Чень Чжэнь получил счастье стать первым китайцем, который управлял этим древним монгольским средством передвижения.

Лодка из войлока чем дальше, тем продвигалась быстрее. Время от времени под войлоком можно было услышать, как скрипит снежная корка. Чень Чжэню казалось, как будто он сидит на сказочном ковре-самолёте. Среди снежного озера шестнадцать летящих ковров, разметали снежную пыль. Собаки лаяли, люди кричали, а Тэнгри словно улыбался. На небе вдруг появилось много облаков, мороз ослабел. Подтаявшая снежная поверхность затвердела, к ней прибавился слой наледи, это облегчало спасение антилоп. Люди сняли тёмные очки, раскрыли глаза, подняли головы и радостно воззвали:

— Тэнгри! Тэнгри!

После этого летящие лодки стали двигаться ещё быстрее и смелее. Чень Чжэнь в эти минуты как будто ощутил существование вечно живущего на Небе монгольского Тэнгри. Его душа снова была согрета любовью и лаской божества.

Вдруг со склона до него донеслись радостные крики Ян Кэ и Баяра. Чень Чжэнь повернул голову и услышал:

— Одну раскопали!

Чень Чжэнь посмотрел в бинокль и увидел, что Ян Кэ, на которого показывал Баяр, непонятно каким образом выкопал дзерена, и они потащили его за ноги к повозке. Оставшиеся на склоне люди тоже достали деревянные лопаты и побежали к глубокому снегу.

Лодка из войлока всё удалялась от безопасного места и всё ближе подходила к одному дзерену. Это была антилопа, самка дзерена. В её глазах мелькал страх и в то же время слабая надежда. Со всех сторон её окружала снежная впадина, а под копытами был только небольшой участок снежной корки площадью с поверхность стола, который в любой момент мог провалиться.

— Потихоньку продвигай ковёр, но не слишком медленно. Ни в коем случае не пугай её — в степи всем нелегко выжить, каждый должен оставлять другому путь к спасению, — сказал старик.

Чень Чжэнь кивнул, потихоньку протолкнул войлок вперёд к копытам антилопы, так что тот перешёл через впадину, снежная корка ещё не обрушилась. Неизвестно, принимала ли когда-либо эта антилопа помощь от людей, но ради находившегося в её утробе ребёнка ухватилась за последнюю ниточку к спасению. Одним прыжком она вдруг оказалась на войлоке. Плюхнувшись на него, она задрожала всем телом. Чень Чжэнь поглубже вздохнул, потом они вдвоём медленно подобрались к краю ковра, взялись и стали вытягивать его обратно, от впадины на твёрдую поверхность.

— Хорошо, отпустим её, пусть идёт. Если она опять попадётся, значит, на то воля Тэнгри, — проговорил Билиг.

Чень Чжэнь подошёл к антилопе и осмотрел её. Это была не просто самка дзерена, но и будущая мать. Она вытаращила на него испуганные глаза, Чень Чжэнь погладил её по голове, помог ей встать на ноги и сказал:

— Почему же Тэнгри не защищает этих ласковых, красивых и мирных животных, а постепенно занимает позицию жестоких убийц? Да, действительно, дзерены и вправду жалкие, а волки жестокие. Убивают, несмотря ни на что, и человека запросто могут разорвать на куски…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*