KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Роберт Стоун - Дамасские ворота

Роберт Стоун - Дамасские ворота

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Роберт Стоун, "Дамасские ворота" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

51

Т. е. в «баре с девочками».

52

Сидни Джозеф Перлман (1904–1979) — американский писатель-юморист.

53

До Шестидневной войны — израильский контрольно-пропускной пункт у дома, принадлежавшего доктору Мандельбауму.

54

Джимми Клифф (р. 1948) — ямайский композитор и певец в стиле регги.

55

Малькольм Икс (1925–1965) — американский борец за права темнокожих, идеолог движения «Нация ислама».

56

Левая неправительственная организация, считающая, что для достижения арабо-израильского мира необходимо оказывать давление на правительство Израиля.

57

Букв. «Корпус мира» — леворадикальная еврейская общественная организация, выступающая за мир с палестинцами и создание Палестинского государства.

58

Зеев (Владимир) Жаботинский (1880–1940) — родившийся в Одессе писатель и публицист, идеолог и основатель ревизионистского течения в сионизме.

59

Подразумевается Израильский центр информации о правах человека на Оккупированных территориях.

60

«При реках Вавилона, там сидели мы и плакали, когда вспоминали о Сионе…»

61

Реальный факт, только мечеть поджег австралиец Майкл Деннис Рохэн в 1969 г., вообразив себя мессией.

62

Людвиг Витгенштейн (1889–1951) — австрийский философ и логик, представитель аналитической философии.

63

Кор. 15:43.

64

«The Harder They Hall» (1972) — фильм ямайского режиссера Перри Хенцеля, в котором одну из главных ролей исполнил Джимми Клифф, чья музыка звучит в фильме.

65

В США большинство христиан-фундаменталистов принадлежат к ультраправой фракции Союза южных баптистов. Христианский сионизм движение внутри протестантского фундаментализма; рассматривает современный Израиль как место исполнения библейских пророчеств, следовательно заслуживающее всяческой поддержки.

66

Высокая кухня (фр.).

67

Sauce d’ancienne (фр.) — старый соус. Белый соус, обычно с мелкими грибами и луком.

68

«Русская шарлотка» (фр.), т. е. шарлотка с кремом.

69

Шкварки (фр.).

70

Паштет из свинины (фр.).

71

Ричард Уилбер (р. 1921) — американский поэт, дважды лауреат Пулицеровской премии; здесь упоминается его шуточное стихотворение «Rillons. Rillettes» из сборника «Ясновидящий» (The Mind Reader, 1976).

72

Бешеные, горячие (фр.).

73

Район Иерусалима.

74

Шмуэль-Йосеф Агнон (1888–1970) — крупнейший еврейский писатель Нового времени, лауреат Нобелевской премии по литературе (1966).

75

Демаркационная линия между Израилем и Ливаном, Сирией, Иорданией и Египтом после окончания Арабо-израильской войны 1948–1949 гг.

76

Члены Союза самопожертвующих за ислам.

77

Палестинская деревня близ Иерусалима, население которой было изгнано израильтянами в ходе войны 1948–1949 гг.

78

Мемориальный комплекс Катастрофы и героизма еврейского народа, расположенный на горе Памяти в Иерусалиме.

79

Амелия Эрхарт (1897–1937) — американский авиатор, первая из женщин-пилотов перелетевшая Атлантический океан; пропала без вести.

80

Склеп патриархов в древней части Хеврона, в котором, согласно Библии, похоронены Авраам, Исаак и Иаков, а также их жены — Сарра, Ревекка и Лия.

81

«Зогар» (Сияние) — основной источник еврейского мистического учения — каббалы. Дальше — термины каббалы: Сфирот — мн. ч. от Сфира, слова, не поддающегося толкованию, производное и от Сефер (Книги), и от Миспар (число); в каббале содержится десять Сфирот, так называемое Дерево Сфирот, это основной язык еврейской мистики, учение о десяти сосудах, или орудиях, в которых воплощается Божественная воля, универсальные принципы строения мира; Адам Кадмон (в каббале) — единый небесный первочеловек; Шехина — принятое со времен Талмуда обозначение Божественного присутствия в мире; тиккун (исправление) — восстановление первоначальной гармонии, потерянной в результате космической катастрофы, или, иначе, греха, совершенного человеком и нарушившего его первоначальное единство с Богом (Зогар. М.: Гнозис, 1994. Пер. М. А. Кравцова).

82

Гематрия — числовая символика, основанная на соответствии каждой буквы алфавита своему числу и полагающая, что слова или предложения с одинаковым числовым эквивалентом имеют внутреннюю связь. Используется в каббалистических текстах на иврите для постижения скрытого смысла библейских текстов.

83

Иов. 28:3.

84

Винченцо (Винсент) Феррери (1350–1419) — выдающийся испанский проповедник, чье имя связано с даром языков и сектой бичующихся; имел репутацию самого успешного миссионера среди иудеев и мусульман; шестихвостая плеть, которой он сек себя ежедневно, как говорят, до сих пор хранится в картузианском монастыре в Каталонии.

85

Идальго, настоящие мужчины (исп.).

86

Саббатай (Шабтай) Цви (1626–1676) — центральная фигура (провозгласил себя мессией) самого крупного в еврейской истории мессианского движения.

87

Т. е. Мессия.

88

Дальше: «ожидая своего часа».

89

Т. е. Бога.

90

Город на юге США, полное историческое название которого «Королевский город Святой Веры Святого Франциска Ассизского».

91

Мишна (букв. «повторение», ивр.) — часть Талмуда, первый устный религиозный текст, содержащий религиозные предписания иудаизма. Гемара, или Гамара (букв. «завершение», арам.) — свод дискуссий и анализов текста Мишны.

92

Абулафия, Авраам бен Самуэль (1240–1291) — еврейский мыслитель и каббалист.

93

Кавана (букв. «намерение», ид.) — «направление мысли», которое придаст правильный ход течению молитвы.

94

Двекут (букв. «клей», ивр.) — в иудаизме состояние близости к Богу, «склеенности» с ним, противопоставляемое временной религиозной экзальтации.

95

2 Цар. гл. 24.

96

«Ныне отпущаеши» (лат). Лк. 2: 29–31.

97

Аллюзия на Книгу притчей Соломоновых. 15:30: «Светлый взгляд радует сердце».

98

Мф. 6:31–32.

99

Школа изящных искусств (фр.) в Париже.

100

Прозвище армейского или тюремного священника.

101

То есть лечебные грязи Мертвого моря, которыми знаменито местечко Эйн-Геди.

102

Агарь Египтянка — служанка Сарры, жены Авраама; будучи его наложницей, родила ему сына Измаила, ставшего родоначальником арабских племен. По настоянию Сарры была вместе с сыном изгнана из дома Авраама. (Быт., гл. 16 и 21).

103

Втор. 34: 1.

104

Народность в Гане.

105

Mischlinge (нем.) — «нечистокровные». Так нацисты называли тех лиц, чье арийское происхождение подвергалось сомнению. К «нечистокровным» первой степени относились евреи наполовину, второй степени евреи на четверть.

106

Широкий обоюдоострый меч (греч.).

107

В узком смысле территория Сирии, Палестины и Ливана, которую евреи называют Эрец Исраэль (Земля Израиля).

108

Аллюзия на песню Джорджа и Айры Гершвина «It Ain’t Necessarily So» из оперы «Порги и Бесс» (1935); в опере ее исполняет торговец наркотиками Sportin’ Life, сомневающийся в некоторых утверждениях Библии.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*