Кристофер Бакли - Зеленые человечки
– Ох. Боже. Правый.
* * *Банион рванул через заросли и, выскочив на четвертый фервей, понесся к зданию клуба со скоростью древнегреческого марафонца, несущего весть о победе греков над персами. Весьма необычное для «Неопалимой Купины» зрелище.
Две пары игроков на стартовой площадке уставились на него в немом изумлении.
– Бегите отсюда! – заорал Банион, не сбавляя темп. – Спасайтесь!
– А что случилось?
– Пришельцы!
– Что он сказал?
– Это был Джек Банион?
– Он вроде бы сказал «пришельцы»?
Когда он добежал до здания клуба, пот катился с него ручьями.
– О, мистер Банион, – сказал ему менеджер, – вас разыскивают спикер Микер и судья Фитч. С вами все в порядке, сэр?
– Позвоните… ох… позвоните… ох… ох…
– Мистер Банион?
– Позвоните… уф…
– Вам бы лучше прилечь. Я принесу воды.
– Не надо воды! Полицию. Позвоните… в полицию. Преступ…
Сердечные приступы случались в «Неопалимой Купине» довольно часто, ведь многим членам клуба было хорошо за шестьдесят. Менеджер набрал номер «скорой» – 911.
– Они сейчас приедут, – сказал он Баниону. – Лягте на пол, сэр.
– Нет, нет, нет.
– Лягте, прошу вас, – он побежал за дефибриллятором, кляня себя за то, что так и не удосужился ознакомиться с инструкцией по его применению.
– Что случилось?
– Это мистер Банион, ему стало плохо с сердцем. Возьмите одеяло, поднимите ему ноги…
Или ноги надо поднимать после теплового удара?
Ассистент опрометью кинулся вон. Какой ужас. А ведь мистер Банион – один из самых молодых членов клуба.
Не прошло и десяти минут, как прибыла бригада «скорой помощи».
– Нет, я же сказал – полицию! – заорал Банион, пребывая в мрачном расположении духа после долгих препирательств с менеджером и ассистентом, которые пытались завернуть его в одеяло, бестолково суетясь над ним с дефибриллятором, который он энергично отпихивал. Нет, черт побери, у него не болит левая рука! Они должны незамедлительно эвакуировать всех с поля! Эти твари, должно быть, все еще там!
– Мне не нужна «скорая»!
Люди, у которых сердечный приступ, часто так говорят. Двое парамедиков измерили ему кровяное давление, подняли рубашку и прикрепили к его груди электроды – сделать кардиограмму. Еще один, с планшеткой в руках, отрывисто выспрашивал его о прошлых болезнях.
– Все нормально. Они… что-то вставили… Со мной все в порядке. Позвоните в полицию. Вызовите войска. Позвоните в ВВС! Наверняка они все еще здесь!
– Кто?
– Они! Пришельцы! На летающей тарелке, там, в лесу, за четвертым фервеем.
Один из парамедиков нагнулся и понюхал Баниона.
– Да не пил я!
– Сэр, мы собираемся доставить вас в больницу. У вас очень высокое давление.
– Еще бы ему не быть высоким! Позвоните в полицию! Очистите поле для гольфа! О господи!
– Что, сэр?
– Спикер! Судья Фитч! Их тоже преследуют! Они охотятся за членами правительства! Отправляйтесь за ними! Быстрее! Скажите им! Им угрожает опасность! Они могут захватить всю страну!
* * *– Она была в пятидесяти ярдах от меня, – проговорил Банион. Он сидел на пассажирском сиденье, заботливо пристегнутый Битси. После успокоительного, которое ему вкололи в больнице, глаза его стали стеклянными. – Может, в шестидесяти. Надо было нарисовать… У нас дома есть цветные карандаши? Огни были цветные.
– Джек, – сказала Битси, обеспокоенная (и не без оснований) состоянием мужа, но в то же время лихорадочно придумывающая предлог, чтобы отвертеться – о господи – от дружеской вечеринки у Тайлера в честь сэра Хью и леди Блетч, – пожалуйста, не разговаривай. Тебе надо отдохнуть.
– О боже, Битс. Они существуют. Они и в самом деле существуют.
Должна ли она вообще в это вникать? Доктора в полном недоумении. Рентген не выявил никаких черепно-мозговых травм. Банион не был пьян. По правде говоря, Джек вообще не пьет. Может, стаканчик вина, и то крайне редко. Трудно себе представить, чтобы он напился вдрызг на поле для гольфа. Кровь тоже в норме. Никто из его родни не страдал психическими расстройствами. Но доктора намекнули ей… Будто он что-то бормотал о том, что над ним якобы… как бы это сказать… надругались. Хотя никаких явных, хм… повреждений обнаружено не было. Битси содрогнулась. Какой кошмар.
– Мы скажем, что с тобой произошел несчастный случай на поле, – сказала она.
– Это все меняет. Мы должны пересмотреть наши взгляды на вселенную, на религию. О господи, Битс…
– Мы скажем, что ты упал с тележки для гольфа, налетел на дерево и ударился головой.
– Но к чему эти медицинские эксперименты? Наверно, это часть их плана по изучению землян.
– Очень сильно ударился головой, – вздохнула Битси.
– Но что этим тварям тут нужно?
– Позвоню-ка я лучше Чипу. Не думаю, что тебе стоит идти завтра на шоу.
– Порабощение? Колонизация? Боже мой!
– Он найдет, кем тебя заменить.
– Ты бы видела их корабль, Битс. Совсем как в кино.
– Может, ему удастся уговорить Эвана Томаса подменить тебя.
– Они проделывали какие-то странные вещи с моими яйцами.
– Джек, успокойся.
– Они пытались меня завлечь. Меня. Это не было случайностью. Они выбрали меня.
– Нет, только не Эван Томас. Он уже давно положил глаз на твое шоу. Помнишь, как он рвался подменить тебя прошлым летом, когда мы были в Турции?
– Но почему я? – пробормотал Банион.
– Я знаю, кто нас выручит – Рик Симмонс. Попрошу Чипа его уломать.
– Они вполне могли выбрать спикера Палаты представителей или кого-нибудь из Верховного Суда. Но они выбрали меня.
– Джек, прекрати.
– Не знаю, справлюсь ли я, Битс.
– Конечно, справишься.
– Я всего лишь человек. А там их, должно быть, тысячи…
– Джек, мы обсудим это завтра.
– …Миллионы.
Глава 6
Банион сидел у себя в кабинете и с азартом читал книгу одного бывшего полковника, который якобы видел тела пришельцев, разбившихся в Росвелле, штат Нью-Мексико, когда Ренира сообщила по коммутатору, что репортер из «Пост» хочет поговорить с ним о «вчерашнем происшествии в „Неопалимой Купине“». Банион нахмурился: отвечать или нет?
В этом городе ничего нельзя сохранить в тайне. Кто же проболтался? Менеджер или ассистент? Исключено. Работники «Неопалимой Купины» в этом смысле надежны, как глухонемые рабы во дворцах цезарей. Те четверо, которым он велел спасать свои жизни? Бригада «скорой помощи»? Или кто-то с полицейским сканером ухитрился их подслушать, когда они сообщали по рации в больницу о психе, который несет несусветную чушь о пришельцах? Врачи? Ясное дело, никакая клятва Гиппократа не смогла бы помешать жареным фактам просочиться в прессу. Как бы там ни было, ему звонит репортер. Что ж, придется выкручиваться.
– Джон Банион слушает.
– Это Патрик Кук из «Пост». Ну, как вы?
Они всегда такие вежливые, эти пираньи.
– Отлично. Чем я могу вам помочь?
– У нас есть информация, что в прошлое воскресенье у вас был весьма необычный опыт в клубе «Неопалимая Купина»…
– Весьма необычный, да.
– И что же…
– Я прошел четвертую лунку.
Он услышал, как Кук щелкает на клавиатуре. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас.
– Значит, вам повезло больше, чем мне. Но в итоге вас забрали в больницу?
– Я был в шоке. Раньше я мог одолеть только три лунки.
– Но вы, хм… сообщили, что были похищены пришельцами. Их было трое, на летающей тарелке?
Ну все, приехали. Ему известны подробности.
– Я этого не помню. Это было бы настоящей сенсацией. Но на самом деле со мной произошел несчастный случай – я упал с тележки для гольфа.
– Упали с тележки для гольфа?
– Стыдно признаться, но такой уж я растяпа. Там на тропинке есть один крутой поворот. Справа растет дерево. Я не обратил на него внимания и, скорее всего, просто съехал с дороги. Я почти ничего не помню. Видимо, здорово треснулся. Но сейчас я в порядке. И, кстати говоря, я очень занят.
Клик-клик. Словно щелкающие челюсти, которым не терпится тебя разгрызть.
– Кое-кто в больнице… – так значит это они проболтались. Лицемеры! Подлые предатели! Банион решил, что в следующей колонке он их по стенке размажет, – сообщил мне, что вы сказали, что вас якобы – вот, я цитирую, – «изнасиловали пришельцы».
– Чушь собачья.
– Простите?
– Мистер Кук, хочу сообщить вам, что председатель правления совета директоров «Вашингтон пост» – мой близкий друг. На следующей неделе она придет ко мне на обед вместе с Президентом Соединенных Штатов. Полагаю, ей будет очень неприятно узнать, что в ее газете публикуют подобного рода информацию – в газете, чья миссия, как мне кажется, заключается в том, чтобы доносить до сведения общественности проверенные данные, а не всякие бредни. Или, как в данном случае, конфиденциальные сведения о состоянии здоровья.