KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Наринэ Абгарян - Понаехавшая

Наринэ Абгарян - Понаехавшая

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Наринэ Абгарян, "Понаехавшая" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Да, но он как бы немного с других гор! И потом, он же не обычный человек! Он «крыша»!!!!

— Какая разница! Умоляю, скажи ему! Ну хоть что-нибудь скажи! — И Настя, вытолкнув Понаехавшую из обменника, захлопнула за ней дверь.

— Ассалам алейкум, — выдохнула Понаехавшая и предательски забегала глазами. На этом весь ее запас северокавказских слов иссяк.

— Алейкум ассалам, — оживился Джамбулат.

— Как там? В горах? Кхе-кхе (идиотский смех).

— Нормально, не жалуемся.

— Как мама? (Боже мой, что я несу?!)

— Спасибо, хорошо.

— Вам наша девушка понравилась. — Понаехавшая с напускной небрежностью повернулась к обменнику и оцепенела — из-под полоски жалюзи на нее глядели три пары вытаращенных глаз — Добытчицы Наташи, Гали и собственно виновницы торжества Насти.

Понаехавшая громко сглотнула.

— Наша девушка просила передать, что встречаться с вами не может. У нее муж. И любовник. Так что третьего мужика уже не потянет. — И, собрав губы в куриную жопку, она скорбно затрясла головой.

Джамбулат какое-то время молча изучал ее с ног до головы.

— Я смотрю, вы там все на голову ебанутые, — кивнул он в сторону обменника.

— Ага! — обрадовалась Понаехавшая.

— Ну так бы и сказала, — обиделся Джамбулат, повернулся на каблуках и ушел прочь, что-то невнятное бубня себе под нос.

— Как ты его отшила? — спросила Настя, когда Понаехавшая, уняв тремор в чреслах, вползла в обменник.

— Сказала, что у тебя муж и любовник. А третьего мужика ты не потянешь.

— Ты что? Совсем на голову ебанутая?

— А что мне оставалось делать?

С того дня Понаехавшую в обменнике ласково называли Дипломат Ебанько. Намекая на ее «выдающиеся» дипломатические способности загасить любое межнациональное недопонимание на корню.


Вывод: делай добро — бросай в воду. Точно не потонет (исковерканная армянская поговорка).

Глава пятая. Переезд

Через год скандалов, шантажа и других леденящих душу трепыханий О. Ф. таки добилась своего — банк совершил над собой очередное калькуляционное насилие и выделил некую сумму на новый, бронированный обменник.

— Ни в чем себе не отказывайте, — напутствовал банк.

О. Ф. рьяно взялась за дело. Но обзвон фирм, занимающихся оборудованием обменников, умерил ее пыл — выданных денег явно не хватало.

На требование увеличить субсидии банк ответил отказом и пригрозил увольнением всего строптивого обменникова коллектива. О. Ф. обматерила скупое начальство до седьмого колена и ринулась действовать в рамках строгой экономии.

В результате «Интурист» получил сокрушительное по монументальности помещение — новый обменник представлял собой железный, несколько облагороженный рельефными металлическими пластинами, наглухо спаянный контейнер. Если старый можно было проветрить методом отодвигания фанерного потолка, то новый на такие уступки не шел. Зато мог похвастать незыблемой, как у гранитного постамента, монолитностью.

Единственные сантименты, которые позволило себе новое помещение, — это два смахивающих на бойницы узких окошка. Теперь, чтобы попросить у клиента паспорт, нужно было податься к нижнему краю бойницы и, вытаращившись, глядеть куда-то вверх. Окна были затянуты несколько затуманенным бронированным стеклом, поэтому отныне все клиенты были на одно лицо. И на один неопределенный пол.

Так как на специальную дверь средств не хватило, пришлось ограничиться обычной железной, которая с душедробительным лязгом распахивалась наружу и запиралась на ужасающих размеров амбарный ключ. Фактически, из всех требований Центрального банка о капитально встроенном помещении с обязательно бронированными окнами и дверью, вытяжкой, пожарной и охранной сигнализацией был выполнен только один пункт — бронированные окна.

И на том спасибо.

Дабы не пугать приезжий люд маргинальным видом обменника, его переставили ближе к выходу. Теперь он высился возле стойки такси и таращился своими мелкими близорукими глазками на другой борт ресепшн. Зимний сад с кафе «Осборн», любимым местом посиделок как постояльцев, так и гостей с улицы, остались далеко позади. Впрочем, отдаленность от зимнего сада девочек не расстраивала. В любое время года там роились совершенно отвязные комары, они залетали под передвинутый для проветривания потолок и ели поедом все живое на своем пути.

Новое место дислокации радовало глаз широким обзором — теперь девочки видели боковой уставленный двухместными диванчиками узкий коридор. Этот коридор облюбовали гостиничные жрицы любви. После амурных трудов они отдыхали на диванчиках и, покуривая, вели какие-то свои оживленные разговоры. Приводили туда клиентов, чтобы вдали от любопытных глаз торговаться с ними за каждый доллар. Как-то даже устроили шумную свару, с матом, визгом и меткими плевками. Подлетевшая охрана долго разнимала их, переругиваясь в рации. Далее по горячим следам примчалась сутенерша Вера и устроила выволочку всем. Жрицам любви — за безобразное поведение, а охране — за попорченный товарный вид (девочки были изрядно помяты, а у некоторых в процессе потасовки пострадали наряды).

Работать, наблюдая такие батальные сцены, было определенно веселее. Единственное, что расстраивало кассирш обменника, — это утерянная возможность поболтать с Алей, официанткой кафе «Осборн».

Аля была сорокапятилетней женщиной потрясающей красоты. По первости девочки решили, что ей от силы тридцать, а когда узнали настоящий возраст, долго не могли поверить. Это была настоящая русская красавица, этакая повзрослевшая сказочная Аленушка — щедрая пшеничная коса, васильковые глаза, распахнутое чистое лицо. Ходила она всегда на каблуках, узкая юбка едва прикрывала колено, кокетливый, туго завязанный фартучек подчеркивал осиную талию. Английским Аля практически не владела, но легко и просто могла найти общий язык с любыми клиентами: и с чопорными, глядящими немного свысока англичанами, и с шумными итальянцами, и с хамоватыми «новыми русскими» — последние при виде светящейся Али подбирали бритые затылки и превращались в истинных джентльменов.

Аля порхала от одного столика к другому, звонко смеялась, хлопала в ладоши, стучала каблучками по выложенному светлой плиткой полу. Называла мужчин «ханни», женщин — «дарлинг». Детей — «эйнджелс», или «крылатый эйнджелс». Выговаривая «крылатый», для наглядности вспархивала руками, словно летала. О. Ф. говорила, что Аля очень похожа на героиню Андрейченко из «Военно-полевого романа».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*