KnigaRead.com/

Григорий Ходжер - Белая тишина

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Григорий Ходжер, "Белая тишина" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Размечтавшись, Токто не замечает ни жгучего ветра, ни дождя, стекающего за ворот халата. Изредка он выходит на берег, осматривает следы. Токто не надо много лосей, его берестянка поднимет одного лося и от силы еще одну косулю, правда, тогда придется ехать по самым тихим местам, чтобы волны не плескались в оморочку, две-три волны достаточно, чтобы она со всем грузом ушла на дно реки или озера. А Токто нужно мясо: через три дня назначена свадьба. Потому так спешит Токто. Так же, наверно, спешит и Пота, выехавший по реке Харпи; так же торопится Гида, оставленный на устье реки, чтобы бить уток. Все они завтра, послезавтра должны быть в Джуене, куда Лэтэ привезет дочь.

Токто после кетовой путины не выезжал в родное стойбище на Харпи, остался в Джуене, потому что оттуда было ближе до Болони; только после свадьбы он возвратится в родной Хурэчэн.

Токто пристал к берегу, перед ним желтым пламенем полыхали на ветру осины. Чутье и опыт подсказывали ему, что здесь должны быть звери. Вступив на землю, он сразу увидел свежие следы косуль, через несколько шагов нашел теплый помет, а еще через несколько шагов увидел самца и выстрелил; тонкошеий самец перекувырнулся через спину и замер, Токто разделал добычу, тут же подкрепился мясом и выехал дальше.

Вечером он добыл еще одного лося. На рассвете он поплыл в стойбище. Быстрое течение набухшей от осенних дождей реки стремительно несло перегруженную оморочку. Весь день плыл Токто. Ел холодное, приготовленное с вечера, мясо.

День был пасмурный, холодный, по-прежнему дул низовик. Сразу за поперечной большой релкой открылось разлившееся, как море, озеро. Это было еще не озеро — большая вода затопила низменные луга, да беспрерывный низовик гнал часть воды из озера Болонь. Токто ехал от одной затопленной релки к другой, выбирая тихие места, но волны все же несколько раз захлестывали через низкий борт перегруженной оморочки. Токто подъезжал к релке с подветренной стороны, вычерпывал воду и плыл дальше.

Спустилась темная, непроглядная ночь.

Токто греб маховиком, он не чувствовал усталости, его подгоняла мысль о свадьбе сына. Конечно, не плохо было бы вскипятить чай, выпить кружку чая: горячая пища всегда удесятеряет силы, но где вскипятишь чай, когда кругом вода, все релки затоплены и сухого места не найдешь, только в Дэрмэне можно встретить сушу, а до нее плыть да плыть, пожалуй, к утру только доедешь.

Токто закурил. Когда куришь, всегда время бежит быстрее, а мысли текут медленно. Токто опять, уже который раз, возвращается мыслями к свадьбе, но теперь он спокоен, гости будут сыты: Пота с Гидой тоже не вернутся с пустыми руками. Гида наверняка добыл по один десяток уток, в этом нет сомнения. Так что угощения гостям хватит. Потом Токто вспомнил маленького Богдана. Теперь он в Нярги, в большом доме. Может, он и прав, что уехал с Харпи? На Амуре как никак веселее, народу много, всякие новости услышишь со всех концов, русские живут рядом, и хотят того амурские нанай или не хотят, но сами, не ведая этого, перенимают у них новое, незнакомое. Доски пилить научились, дома строить, даже оморочки из досок делать! Да, на Амур другая жизнь приходит, а на Харпи как жили раньше, так и живут.

Острый охотничий глаз Токто заметил впереди чернеющую релку, которая называется Лошадиная. «Почему релку назвали Лошадиной, — подумал Токто, — когда ни у одного нанай нет лошади и сколько помнит он себя, никто не имел ее. Правда, в нанайском языке есть слово морин — лошадь. Но это ничего не значит, ведь в нанайском языке есть слова моне — обезьяна, сопан — слон, но ведь нет острова Моне или сопки Сопан. Откуда же здесь появилась релка Морин?»

Токто хотел выбить пепел из трубки о борт оморочки, но почувствовал обжигающую холодную воду под собой. Он еще ничего не понял, взялся было за борт и тут с ужасом заметил, как борт оморочки оказался в уровень с черной водой.

«Тону! Оморочка с мясом уходит на дно!»

Одно мгновение. Только одно мгновение, Токто вскочил на ноги, ухватился за правый борт и, падая на спину в воду, опрокинул на себя оморочку! Когда он вынырнул, оморочка покачивалась вверх дном, и словно живое существо вздыхало тяжело и громко — это воздух выходил из-под нее. Токто не почувствовал ни холода ледяной воды, ни страха, он перевернул оморочку и начал выкачивать из нее воду. Тут ему попалась под руку острога, потом маховик. Токто прижал острогу и маховик под левую мышку и правой рукой продолжал раскачивать оморочку. Вода выплескивалась из оморочки, но стоило Токто попытаться залезть в оморочку, она кренилась и опять зачерпывала воду. Токто опять качал берестянку. Он чувствовал, как коченели ноги, руки, немело все тело. С севера потянул слабый низовик.

«Смерть. Неужели смерть накануне свадьбы сына? — думал Токто. — Какая же это будет свадьба? Похороны, поминки, слезы. Какое это веселье? Нет, нельзя умирать! Нельзя!»

Токто продолжал качать оморочку. Который раз он пытался залезть в оморочку, и который раз она зачерпывала воду — он не помнил. Наконец обессиленный, он воткнул в дно озера острогу, маховик, освободил обе руки и с остервенением стал качать оморочку, потом, собрав все силы, напружинившись, он рывком выскочил из воды и лег поперек берестянки, берестянка накренилась на бок, зачерпнула немного воды, но тут же выровнялась. Токто не поверил себе, он еще долго лежал поперек оморочки и не мог отдышаться. Ледяное дыхание низовика привело его в себя; он осторожно сел на свое место, вода была чуть ниже пояса. Токто лихорадочно стал ладонью вычерпывать воду, она медленно стала убывать.

Оморочку отнесло ветром, тогда Токто, загребая ладонями, подплыл к маховику, подобрал маховик, но острогу оставил воткнутой и поплыл к Лошадиной релке. Было совсем темно, хоть глаз выколи. Перевалило только за полночь.

Токто греб изо всей силы, но мокрая одежда прилипла к телу, и он не мог согреться. Токто чувствовал, как слабеет.

«Замерзнуть летом смертельнее, чем обморозиться зимой», — всплыли из глубины памяти чьи-то слова.

Он подплыл к Лошадиной релке с подветренной стороны, сучья деревьев, пожелтевшие, опавшие листья укрыли его от злого низовика.

«Нет. Нет. Умирать нельзя, ни за что нельзя! Завтра, послезавтра свадьба. Я еще должен понянчить внуков и внучек».

Токто на ощупь провел оморочку в гущу деревьев, поднялся на ноги и стал ломать сучья, пока не почувствовал, что стал согреваться.

А когда Токто совсем согрелся, он снял с себя мокрые халаты, выжал их и вновь надел. Затем вычерпал из оморочки всю воду и сел на свое место. Он не заметил, как задремал.

Токто открыл глаза, огляделся, сквозь густые ветви деревьев на него смотрело утреннее солнце.

«Значит, спал», — подумал он.

Теперь он мог спокойно выехать домой, но вместо этого повернул оморочку назад и поплыл к воткнутой остроге.

Токто подплыл к остроге, сдернул ее и начал трезубцем прощупывать дно, нащупал мясо, подцепил и вытащил. Так кусок за куском Токто собрал со дна мясо. Затем нащупал и берданку, трезубец металлически звякнул о ствол. Токто мысленно представил расположение берданки и без труда нащупал ремень, зацепил острогой и вытащил. Теперь он мог выехать домой: оморочка вновь была наполнена мясом, берданка лежала на месте, острога и маховик при себе, потерял он сидение из кабаньей шкуры, что служило ему и постелью, одеяло, несколько кусков бересты, которыми укрывал мясо, берестяную черпалку, миску и ложку, которые никак невозможно было зацепить острогой. Но котел и кружку он подобрал.

Токто хотелось теперь только курить, но коробка с табаком, кресало и кремень тоже уплыли. Потерялась и трубка. Он утолил голод сырой печенью и пустился в обратный путь.

Подъезжал он в стойбище к полудню. На берегу царило оживление, охотники столпились вокруг большой лодки, одни ругались, другие плакали.

«Не Лэтэ ли приехал? — подумал Токто. — Но лодка не на нашем берегу. Почему плачут?»

Охотники расселись в лодке, оставшиеся на берегу оттолкнули лодку и закричали вразнобой.

— Опозоренный ты охотник! Слышишь, Пачи, опозоренный ты человек! — кричал кто-то из лодки. — Я бы на твоем месте сейчас же застрелил ее… Кровью только смоешь позор!

«Что такое? Кто опозорил Пачи? Кого собираются убивать?» — гадал Токто.

Кэкэчэ, Идари с детьми выбежали на берег встречать его. Кэкэчэ сразу заметила осунувшееся, бледное лицо мужа, встревожилась, не заболел ли он.

— Что тут происходит? — спросил Токто.

— Беда, беда, отец Гиды, — одновременно ответили Кэкэчэ и Идари. — Приезжали за невестой, да вон, видишь, уезжают без нее. Онага отказалась выходить замуж за сына Аями, сказала, что она беременна и не хочет нести в дом мужа чужого ребенка.

Токто выпрямился, взглянул на Идари, потом на Кэкэчэ, женщины опустили глаза.

— Гида? — спросил Токто.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*