KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Русская современная проза » Игорь Соколов - Метафизика профессора Цикенбаума

Игорь Соколов - Метафизика профессора Цикенбаума

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Игорь Соколов, "Метафизика профессора Цикенбаума" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Сомнамбулизм Цикенбаума

Приходит ночь и Цикенбаум голый бродит
С девчонкой юной по пустынной крыше,
Две сомнамбулы в могуществе природы
Они хотят подняться еще выше…

Тела сплелись, глаза уже не видят
Их страсть кипит как адская работа,
Летают словно космонавты по орбите,
Не приближаясь к смыслу ни на йоту..

Хотя зачем он им в интимной схватке,
Не поддается осмыслению оргазм,
Все что можно распахнулось в беспорядке,
Перемалывает  разум цепкий лаз…

Разверстую чернеющую нишу
Цикенбаум ощутил уже до слез,
И поднялся с девой выше крыши,
Достигая  сердцем состоянья звёзд…

Сидоров подумав, водку пьет

Сидоров подумав, водку пьет
Над Окою в тишине бескрайней
Дева возле ног его поет
И зовет в свою земную тайну…

Сидоров в волнах ее берет,
Обхватывая, нежно проникает,
И за мгновенье продлевает род,
Из лона девы выплывает деток стая…

И Сидоров смеется, ведь из вод
Детки рыбками небесными взлетают,
Возвышая полюбившийся народ,
Всех собачек взволновав до лая…

Уже деревню пробуждает их полет,
Детки ангелами в звездочках смеются,
Сидоров за девой в даль плывет,
Цикенбаум где-то плачет в чувствах…

Языком лаская девы тайный вход,
Он рождает в ней магическое буйство,
Весна воспламенила весь народ,
И все бегут друг в друга, и в огне трясутся…

Одна Ока спокойна гладью вод,
В волнах луна дрожит как жертвенное блюдце,
И Сидоров за девой вдаль плывет…
Как живые возрождением спасутся?! —
Информацией владеет только Бог…

Цикенбаум плыл за лесом

Цикенбаум плыл за лесом
С нежной девой по Оке,
Изучая с интересом
Узор линий на руке…

У девчонки на ладошке
Разместилась вся страна,
А глаза будто у кошки, —
Бросишь взгляд – лишишься сна…

Долго трогал Цикенбаум
Ее линию судьбы,
Дева словно съела маун, —
Вся трепещет от любви…

И впивается когтями,
Раздирая его грудь
И профессор в ее яме
Стал отчаянно тонуть…

Под волною бьется рыбка,
Чувства бурные кружа,
Под луной ее улыбка, —

Часть земного миража…

Быстро солнце опустилось
И профессор в ней дрожит,
И она дрожит на милость,
Придушив в объятьях стыд…

Льется реченька вдоль травки,
Льются страсти из души,
В ее сладостной канавке,
Как в таинственной тиши…

Так светло проникновенно
Зарождается дитя,
Что в порыве неизменном
Двое в рай уже летят…

О заклинившей любви Цикенбаума

Меня клинит любовь к красоте,
К бесконечным и нежным изгибам,
К исступлению чувств в темноте,
К самым бешеным страстным порывам…

Цикенбаум девчонке шептал,
На сучок бросив белое платье,
В тебе есть бездонный коралл
И бесценная пропасть объятья…

Легкомыслие все же прекрасно,
Обнажает в момент наготу,
Я на вкус с тобой пробую счастье,
Привязав к ощущеньям мечту…

– Профессор, – взмолилась девчонка, —
Молчите и делайте секс,
Делайте сладко и тонко,
Как будто читаете текст…

И онемел вмиг профессор,
Девчонка уселась верхом
И над Окою за лесом
Ночь понеслась кувырком…

Лишь дикие странные звуки
Из трав поднимались к луне,
И шепот: О, Боже! О, муки!
Девчонка как сказка во сне!

– Да ладно, – сказала девчонка, —
Не сказка, а юная бл..дь,
Но ты мне заделал ребенка
И надо семью создавать!…

Сидоров опять в Оке напился

Сидоров опять в Оке напился
И взлетает с девой на волнах,
Амулетов водит катер, но без смысла,
Девы прячутся в безумных камышах…

Цикенбаум с девой бродит в рассужденьях,
Что такое с миром происходит? —
И тут же обладает ей в мгновенье,
Забываясь ночью на природе…

Кузнечики, сверчки кругом стрекочут,
Воет рядом птица на ветвях,
Что-то происходит этой ночью,
Амулетов бросил катер в камышах…

Дико вопли из кустов взмывают в небо
И я с девами в волнах уже кружусь,
В глубокой тьме любая дева
Со страстью поднимает в сердце грусть…

И эти странные волшебные виденья
С годами скроются в прекрасной тишине
И воплотятся в чувство сожаленья,
И будут девами являться лишь во сне…

Так обозначил путь наш Цикенбаум,
Растаяв с девой за Окой вдали,
И я как Сидоров хранил безмолвный траур
По всем обманчивым течениям любви…

Любовь изничтожает быт

Ума лишен, помешан, просто болен,
Цикенбаум изучает в страсти стыд,
У Оки девчонку мучает с любовью,
От стыда девчонка сладостно кричит…

Обагряя его образ жаркой кровью,
Уже спустя минуту напевает хит,
Довольная сиюминутной ролью,
Цикенбаума уже от чувств знобит…

Он опускается у ног ее безвольно,
Проклиная человечество и быт,
Политику, эстраду, шутки с солью,
Во что разум как мертвец уже зарыт…

Не в силах насладиться здесь покоем,
Он уже готов сбежать на Крит
И с Минотавром стать мифическим героем
Или с Орфеем снизойти в Аид…

Дабы добыть из мрака Эвридику,
Девчонка песенкой вдруг захлебнулась дико
И вся от вожделения кипит,
И Цикенбаум занырнул в нее вновь лихо…

И уже забыл про остров Крит,
И только стонет жалобно и тихо,
Кропотливо изучая в страсти стыд,
Профессор входит в лоно как Орфей в Аид,
Девчонка чудно дышит Эвридикой,
Вот так Любовь изничтожает быт…

Сидоров искал в Оке лобзания

Сидоров искал в Оке лобзания
Девы юной под хмельком,
Взлетали волны вместо одеяния
И берег радовал веселым огоньком…

Цикенбаум у костра носился с девами,
Амулетов песни грустно пел
И только я один боролся с нервами,
Боясь растаять в бездне пылких тел…

И как на грех, меня свалила в мрак девчонка,
Окутав океаном страстных брызг
И за кустами щекотала тонко,
По звездам прыгал мой безумный визг…

Вот так я ощутил пожар мгновений
И долго таял с ней в загадочной тени,
Где другие сладострастные виденья
Обретали контур сказочной страны…

Ужасная пора Цикенбаума

У Цикенбаума ужасная пора,
Все девы словно сговорившись, соблазняют,
Летят в аудиторию с утра
И страстно дышат увлеченной стаей…

Профессор уже еле говорит,
И что сам он говорит, – не понимает,
Сердце его бешено стучит,
Взор, скользя по девам, полыхает…

Он падает на деву впохыхах,
Ноги не выдерживают тело,
И его карьеры чуя крах,
Девы раскрывают лона смело…

Дверь в аудиторию закрыта,
Сдают студентки яростный семестр,
Через профессора летят как через сито,
Углубляя им безумье нежных мест…

Уборщица, имея ключик свой,
В аудиторию зашла и обомлела, —
Профессор распластался как герой
И стая дев над ним порхает озверело…

С тех пор эта уборщица нема,
Не может говорить, но пишет бойко,
Цикенбауму шлет часто письмена, —
«Профессор уложите меня в койку!»

Сидоров примчался с девой к древу

Сидоров примчался с девой к древу,
Они вдвоем сидели у Оки,
Пили водку и вздыхали в небо,
И нежили друг друга от тоски…

Дождь прошел, они промокли,
Но вдвоем им было хорошо,
Об этом извещали ночью вопли,
Тела сплавлялись в сладостный ожог…

Душа плыла над спящею Окою,
Их тени в лодке отплывали вдаль,
Рассвет касался доброю рукою
Их слез рисующих безумную печаль…

Раскрылось древо нежным лоном
И дева тут же небо обняла,
И Сидоров немножечко влюбленный
Рассмеялся в ощущении тепла…

Со смехом расстелилось в звездах чудо,
Вокруг  листвою зашептала твердь,
И дева чуя глас от уда,
Осознала, как бессильна Смерть…

Усталость Цикенбаума

Цикенбаум от жизни устал
И пил водку один у Оки,
Тут же дева лежала в кустах,
Умирая от страшной тоски…

Был профессор задумчив и нем,
В реке видел судьбы темный путь,
Много разных таинственных тем
В нем пытались мысль развернуть…

Только дева разделась мгновенно
И профессора в суть увлекла,
И с ним падая в нежное сено,
Окружила морем тепла…

И рыдал в этот миг Цикенбаум,
И лилась благолонная кровь,
Так весь разум его растрепала
Сотворившая с ним же любовь…

Цикенбаум пел, а Мухотренькин

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*