Антон Чехов - Том 2. Рассказы, юморески 1883-1884
20 апреля 1884 г. Лейкин писал Чехову: «В этот же посыл захерена и Ваша блесточка, очень хорошенькая, „Говорить или молчать?“, корректурку которой при сем провождаю для сохранения на память. Я, кажется, предсказывал Вам, что этот рассказ не пройдет. Так и вышло» (ГБЛ). По этим гранкам, отосланным Лейкиным Чехову, текст «Говорить или молчать?» был опубликован в издании: А. П. Чехов. Собрание сочинений. Т. II. М. — Л., 1929. (Приложение к журналу «Огонек»). Местонахождение их в настоящее время неизвестно. Однако отличия текста, опубликованного в собрании сочинений 1929 г., от текста гранок, сохранившихся в деле журнала «Осколки», настолько незначительны, что не могут быть отнесены за счет авторской правки.
ГОРДЫЙ ЧЕЛОВЕКВпервые — «Московский листок», 1884, № 112, 24 апреля, стр. 3. Подпись: А. Чехов.
Сохранилась газетная вырезка с пометой: «NB. В полное собрание не войдет» (ЦГАЛИ).
Печатается по газетному тексту.
Есть основания думать, что рассказ был подписан не псевдонимом помимо желания Чехова. В письме Лейкину от 25 декабря 1883 г. Чехов высказал ему свою досаду на редактора «Московского листка» Н. И. Пастухова, который дает читателям повод считать Чехова постоянным сотрудником газеты, подписывая рассказы его брата: «А. Чехов». Чехов прибавлял: «Полной фамилией я подписуюсь только в „Природе и охоте“ и раз подписался под большим рассказом в „Альманахе Стрекозы“, готов, пожалуй, подписываться везде, но только не у Пастухова» (т. 1 Писем, стр. 94).
АЛЬБОМВпервые — «Осколки», 1884, № 18, 5 мая (ценз. разр. 4 мая), стр. 4–5. Подпись: А. Чехонте.
Вошло в издание А. Ф. Маркса.
Печатается по тексту: Чехов, т. I, стр. 29–31.
Рассказ написан, очевидно, в последних числах апреля 1884 г. 3 мая Лейкин писал Чехову: «Письмо Ваше с рассказом „Альбом“ получил. Рассказ идет в № 18» (ГБЛ).
Для собрания сочинений Чехов сильно сократил текст рассказа, сняв пространные характеристики, которые дает чиновникам Жмыхов в семейном кругу. В первой части рассказа были сделаны небольшие вставки в спич Закусина и ответ Жмыхова.
А. Басаргин (А. И. Введенский) отнес рассказ «Альбом», вместе с такими, как «Толстый и тонкий», «Чтение», к числу произведений, где «старые и застарелые <…> грехи» чиновничества — «традиционное низкопоклонство, взяточничество <…> бездушный формализм» — обрисованы «чрезвычайно ярко» (Критические заметки. Безобидный юмор. — «Московские ведомости», 1900, № 36, 5 февраля).
При жизни Чехова рассказ был переведен на болгарский, немецкий, польский, сербскохорватский, чешский, шведский и японский языки.
Прижизненные переводы на иностранные языки
Албомът. Прев. Яско. — Българска сбирка, X, кн. 2, 1903, 1 февруари
Албум. Прев. К. Т. Митишев. — А. Чехов. Съчинения. Т. I. София, 1904
Албом. Разказ. Прев. Вл. Блясков. — Свят, VI, кн. I, 1904, януари
Албом. — А. Чехов. Разкази — Библиотека, 1904, кн. 3
Немецкий языкDas Album. — Agramer Zeitung, Zagreb, 75, 1900, br. 247
Польский языкAlbum. Tłum. G. W. — Czas, 1901, nr. 24
Album. Tłum. J. Jankowski. — Czechow A. Opowiadania. Wwa, 1904
Сербскохорватский языкAlbum. Črtice Antuna Čechova. Prev. M. Mareković. — Vienac, Zagreb, XXXII, 1900
Албум. С рус. Рајко. — Нова Задруга, I, 1901, № 62
Album. — Carigradski glasnik, Carigrad, 8/1902, br. 32
Поклон. — Дневни Лист, XX, 1902, № 244
Album. — Novice gospodarske, obrtniške in narodne, Ljubljana, 60/1902, list 52
Албум. — Србобран, 1902, № 163
Album. Prev. J. Š. Bjelovarac. — Tjednik bjelovarsko-križevački, Bjelovar, 14/1903-1904, br. 14
Чешский языкAlbum. Př. R. Vlček. — Narodnie Listy, 1901, nr. 231
Album. — Čechov A. P. Humoresky. Přel. A. Drábek. Praha, Otto, 1904
Шведский языкAlbumet. — Satir och Humor ur Russlands nyare diktning. Hlsgfs., 1900
Японский языкСясинтё. Пер. Сэнума Каё. — Син — сёсэцу, 1903, август.
В МОРЕ Болгарский языкВ морето. Прев. Босяк. — Работническо дело, II, бр. 3, 1904, март
В ПОЧТОВОМ ОТДЕЛЕНИИ Болгарский языкВ пощенското отделение. — Вечерна поща, II, бр. 161, 1901, 1 август
В пощенското отделение. Прев. Д. Георгиев. — А. Чехов. Разкази. София, 1904
След погребението. Прев. К. Т. Митишев. — А. Чехов. Съчинения. Т. I. София, 1904
Немецкий языкAuf der Post. — Tschechoff A. P. Gesammelte Werke. Übers. v. W. Czumikow u. M. Budimir. Bd. I. Jena, Diederichs, 1901
Сербскохорватский языкU poštanskom odjelu. Črtice Antuna Čechova. Prev. M. Mareković. — Vienac, Zagreb, XXXII, 1900
На дађи. — Двадесети век, II, 1902, № 323
Финский языкPostikonttorissa. — Lukutupa, 1903, s. 13-14
Чешский языкPoštmistrova žena. — Čechov A. P. Vybrane črty humoristické. Přel. B. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1902
V poštovním oddělení. — Čechov A. P. Humoresky. Přel. A. Drábek. Praha, Otto, 1904
Шведский языкPå postkontoret. — Satir och Humor ur Russlands nyare diktning. Hlsgfs., 1900
В РОЖДЕСТВЕНСКУЮ НОЧЬ Венгерский языкTérj vissza. — A Hét, II. 33. sz. 1891. VIII. 16.
Немецкий языкIn der Christnacht. — Tschechow A. Russische Leute. Geschichten aus dem Alltagsleben. Übers.: J. Treumann. Leipzig, Reissner, 1890
In der Christnacht. — Die Gegenwart, 1894, nr. 51
In der Christnacht. — Tschechow A. Die Hexe und andere Novellen. Übers.: T. Kroczek. Halle, O. Hendel, 1904
Сербскохорватский языкBadnja večer. — Dom i sviet, Zagreb, 12/1899, br. 24
Silvestrovo. — Dom i sviet, Zagreb, XIII, 1900, br. 1, 2
Božično pismo. — Glas naroda, New York, X, 1902, br. 151
Na Silvestrovo. — Obzor, Zagreb, 45/1904, br. 298
Словацкий языкV svátej noci. Přel. J. Klen. — Narodnie noviny, 1901, č. 126, 127
В ЦИРУЛЬНЕ Венгерский языкA borbély. — Ország — Világ, 1900, 39. sz.
Немецкий языкIn der Barbierstube. — Tschechoff A. P. Gesammelte Werke. Übers. v. W. Czumikow u. M. Budimir. Bd. I. Jena, Diederichs, 1901
In der Barbierstube. — Tschechow A. Hatshi!! und andere Geschichten. Übers.: Josephsohn. Berlin, Globus-Verlag, 1903
In der Barbierstube. — Tschechow A. Die Hexe und andere Novellen. Übers.: T. Kroczek. Halle, O. Hendel, 1904
Польский языкW golarni. Tłum. G. W. — Czas, 1901, nr. 77
U cyrulika. Tłum. J. Jankowski. — Czechow A. Opowiadania. Wwa, 1904
Сербскохорватский языкУ берберници. — Застава, XXXV, 1900, № 267
У берберници. — Београдске Новине, VII, 1901, № 255
Код берберина. — Мали Журнал, VII, 1901, № 192
У берберници. — Србобран, XVIII, 1901, № 253
V brivnici. — Slovenec, Ljubljana, 1902, br. 298
Берберин. — Мали Журнал, X, 1903, № 314, 315
Фризер. — Београдске Новине, X, 1904, № 328
У берберници. — Браник, XX, 1904, № 131, 132
Финский языкParturilla. — Vuoksi, 1900, no 104
Parturilla. — Inkeri, 1903, no 49
Чешский языкV holírně. — Čechov A. P. Sňatek z lásky a jiné humoresky. Přel. V. Unzeitig. Praha, Vilímek, 1903
Шведский языкI rakstugan. — Satir och Humor ur Russlands nyare diktning. Hlsgfs., 1900
ГЕРОЙ-БАРЫНЯ Финский языкSankari-nainen. — Suom. E. — N. — Uuden Suomett, Juttu-Tupa, 1891
ДОЧЬ АЛЬБИОНА Венгерский языкAlbion leánya. — Csehov A. Tarka históriák. Ford. Zsatkovics K. Ungvár, Lévai Mór, 1903.
Немецкий языкEine Tochter Albions. — Tschechoff A. Gesammelte Werke. Übers.: W. Czumikow. Bd. 2. Leipzig — Jena, Diederichs, 1901
Польский языкCóra Albionu. Tłum. J. Bissinger. — Czechow A. Zbiór nowel. T. 2. Lwów, 1904
Córa Albionu. Tłum. J. Jankowski. — Czechow A. Opowiadania. Wwa, 1904
Румынский языкFiica Albionului. Trad. de S. D. — Lumea Nouă, Buc., I, 1895, iulie 27, p. 2
Fiica Albionului. — Munca literară şi ştiintifică, Piatra Neamţ, I, 1904, p. 293–294
Сербскохорватский языкKći Albiona. Prev. A. Harambašić. — Obzor, Zagreb, 1888, br. 229.
Ćerka Albijanova. Prev. J. Perić. — Branik, Novi Sad, XIV, 1898, br. 127
Ђерка Албијонова. — Нови Дневни Лист (вечернее издание), I, 1898, № 50, 51
Kći Albiona. — Zvekan, Zagreb, X, 1899, br. 24
Чешский языкDcera Albiona. — Národní Politika, 1901, n. 199
ЖАЛОБНАЯ КНИГА Болгарский языкОплаквателна книга. — Родина, V, кн. 12, 1903, декември
Оплаквателна книга. Прев. К. Т. Митишев. — А. Чехов. Съчинения, т. I. София, 1904
Книгата за оплаквания. Прев. Д. Георгиев. — А. Чехов. Разкази. София, 1904
Сербскохорватский языкPritužena knjiga. Prev. M. Mareković. Črtice Antuna Čechova. — Vienac, Zagreb, XXXII, 1900, s. 390-392
Књига за жалбе. — Мали Журнал, XI, 1904, № 26
Чешский языкKniha stížností. — Čechov A. P. Rozmarné humoresky. Přel. B. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1903
Z knih stížností. — Narodnie Listy, 1903, nr. 277
ЗАГАДОЧНАЯ НАТУРА Болгарский языкЗагадочна натура. Разказ. Прев. Б. Е. — в. — Летописи, I, бр. 22, 1900, 15 септември
Загадъчната натура. Прев. Д. Георгиев. — А. Чехов. Разкази. София, 1904
Необяснима натура. Прев. К. Т. Митишев. — А. Чехов. Съчинения. Т. I. София, 1904
Немецкий языкEin räthselhafter Character. — Slavonische Presse, Osijek, 13/1897, br. 295
Eine problematische Natur. — Tschechoff A. P. Gesammelte Werke. Übers. v. W. Czumikow u. M. Budimir. Bd. I. Jena, Diederichs, 1901
Польский языкZagadkowa natura. Tłum. G. W. — Czas, 1901, nr. 62
Kobieta zagadkowa. Tłum. J. Jankowski. — Czechow A. Opowiadania. Wwa, 1904
Сербскохорватский языкZagonetna narav. Prev. M. Mareković. — Prosvjeta, Zagreb, 3/1895, br. 15