KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Русская классическая проза » Александр Герцен - Том 2. Статьи и фельетоны 1841–1846. Дневник

Александр Герцен - Том 2. Статьи и фельетоны 1841–1846. Дневник

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Герцен, "Том 2. Статьи и фельетоны 1841–1846. Дневник" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

31 Вместо: человек – в С: он

Стр. 94

12 После: sapiens – в С: Linn.

Стр. 95

4 После: детям – в С: безусловно

20 Вместо: жертв, потому – в С: жертв; тут есть contradictio in adjecto, потому

Стр. 97

13 Вместо: Минин начал своевольно великое дело восстания против чужеземного порабощения – в С: Минин начал своевольно великое дело восстания против чужеземного порабощения

16 Слова: разумное ~ достоинства – в С без курсива

20 Вместо: благо мы унаследовали – в С: а унаследовали

Стр. 98

12 Вместо: испарению каменных стен – в С: воздуху каменных стен


«МОСКВИТЯНИН» О КОПЕРНИКЕ

Стр. 103

21 Вместо: истории его! Неужели – в ОЗ: истории его! он даже о ней понятия не имеет! И неужели

Стр. 107

2 Вместо: темный – в ОЗ: томный

3 Вместо: ни туп. Фихте – в ОЗ: ни туп; шваб Кювье был толст, но не туп. Фихте.

29 Вместо: просьбе напечатать – в ОЗ: просьбе – непременно напечатать


ПУТЕВЫЕ ЗАПИСКИ г. ВЁДРИНА

Стр. 110

7 Вместо: закатил сивухи с перцем, славно! – в ОЗ: закатил сивухи с перцем – славно огорчило!

15 Вместо: Очень сожалеем – в ОЗ: Примечание: очень сожалеем

18 После: читателями – в ОЗ: Кстати о русских путешественниках. Вот что рассказывает о себе один из них, г. Греч, в 170 № «Северной пчелы»: «Голландская медленность и хладнокровие были причиною, что омнибус, на котором повезли нас из гостиницы на станцию, опоздал несколькими минутами. Мы, т. е. человек двенадцать несчастных странников, не успели стащить своих пожитков с крыши омнибуса, длинный поезд промелькнул мимо глаз наших и оставил нас еще часа на два в Амстердаме. Досадно до крайности! Я не мог удержаться от древнего восклицания, которым на Руси выражаются всякие движения душевные. Два молодые человека в толпе рассмеявшись и подошли ко мне. «Вы, сударь, русский?» – спросили они оба вдруг по-немецки. «Виноват, грешен. А вы?» Оказалось, что они русские немцы, один из Риги, другой житель московский.»

Не знаем, как вы, читатели, но мы находим этот анекдот и глубоко знаменательным и поучительным…


УМ ХОРОШО, А ДВА ЛУЧШЕ

Стр. 116

10 Вместо: в его литературных обзорах – в РС: в литературных обзорах «Маяка»

16 Вместо: петербургской журналистики – в РС: журналистики

17 Вместо: подробное рассмотрение – в РС: параллельное рассматривание

Стр. 117

7 Вместо: найдутся – в РС: пойдут

11 Вместо: рассматривает – в РС: рассматривал

21 Вместо: устройство – в РС: управление

30 Вместо: нравственную семейную Германию, – в РС: нравственно-семейную Германию;

Стр. 118

1 Вместо: взгляды – в РС: интересы

25 Вместо: язык – в РС: народ

29 Вместо: благодатного – в РС: благополучного

31-32 Вместо: но издавал, больше общинно, исторические труды; а Ф. В. – в РС: но и издавал больше общинно – исторические труды, а Фаддей Венедиктович

35 После: цель – в РС: трудов

36 Вместо: ознакомить – в РС: знакомить

Стр. 119

21 Вместо: нравственно-сатирического существования – в РС: нравственно-сатирическим существованиям

28 Вместо: и одного «Маяка». – в РС: и сего одного, «Маяка».

32 Вместо: журит – в РС: корит

З5 Вместо: Не слыхал, что ли? – в РС: Не видал, что ли? Не слыхал, что ли?

35-36 Вместо: говорит… И пойдет, и пойдет. – в РС: И пойдет.

Стр. 120

1 Вместо: то за радикальный образ мыслей, то за либерализм – в РС: прерадикальный образ мыслей, т. е. либерал

7 Вместо: никогда – в РС: нигде

11 Вместо: именем – в РС: заглавием

15 Вместо: скрытен, напротив; он в сердце доносит – в РС: скрытен: как можно! он в сердце доносит

16 Вместо: попусту болтать – в РС: так болтать

20-21 Слова: и в первый раз затягивает подтяжку – а РС отсутствуют.

24 После: «Димитрия Самозванца» – в РС: Посвящаю Виссариону Григорьевичу Белинскому, другу четы московской и петербургской четы не врагу.


ИСТИННАЯ И ПОСЛЕДНЯЯ ЭМАНЦИПАЦИЯ РОДА ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО ОТ ЗЛЕЙШИХ ВРАГОВ ЕГО

Стр. 128

5 Вместо: для спокойствия, пора людей приблизить к великому отдохновению на лаврах! – у Пассек: для спокойствия людей, пора приблизить их к величавому отдохновению на лаврах.

9 Вместо: все равно на чем бы то ни было отдыхать – на лаврах или на миртах! – у Пассек: отдыхать на лаврах или на миртах – все равно?

21 Вместо: жизни – у Пассек: жизни нашей

26 Вместо: не слыхал ~ Кто из нас не был – у Пассек: не слыхал: они раздавались во тьме ночной и неизвестно было, отчего на другой день рушились браки, брались решительные стороны для других – словом, переменялась жизнь. Кто не был

28 Слово: раздражен – у Пассек отсутствует.

28 Вместо: нежданными преследованиями тайных врагов? – у Пассек: сильными, жгучими страданиями от сих врагов?

Стр. 129

1 Вместо: Но на каком коне я могу ускакать от них?.. – у Пассек: Но где этот конь?

3 Вместо: напомнить еще не забытые вами жгучие страдания; например, представить, как – у Пассек: напомнить грозное явление маленьких врагов

20 Вместо: достоинство… – у Пассек: достоинство, несмотря на дворянскую грамоту, которую вы, вероятно, имеете.

28 Вместо: critiques – у Пассек: hérétiques

31 После: задумчивым – у Пассек: и благочестивым

34 Вместо: Дантес ~ Но вот вы – у Пассек: Данте не знал этого мучения, а то не мог бы пропустить его. Вы

Стр. 130

3 Вместо: на подушку. Тут ~ сломя голову… – у Пассек: на подушку, русские тараканы, капитальные, основательные, мирно и тихо идут, а за ними и жалкие пруссаки, рыженькие, бегут со всех сторон.

7 Слова: хуже: они нравственно вредны – у Пассек отсутствуют.

9 Вместо: рассвет – у Пассек: свет

10 Вместо: на которого заспанные глаза – у Пассек: на заспанные глаза которого

10 Вместо: приветливость – так ~ шубе от молей. – у Пассек: приветливость, etc…

25 Вместо: определенных – у Пассек: призванных

28 Вместо: победа была его, и он однажды, довольно наевшись – у Пассек: однажды он, довольный, наевшись

36 Вместо: сторона у реки, разорить и ту. – у Пассек: сторона, и ее разорить.

Стр. 131

1 Вместо: маститый – у Пассек: мудрый

2 Слова: и ел одни хвостики фараоновой мыши – у Пассек отсутствуют.

3 Вместо: Старец – у Пассек: Старик

5-7 Вместо: и нареченный жених ~ очень длинна. – у Пассек: и близкий родственник фараоновой мыши, нареченный супруг Ибиса etc. etc.

7 После: тайну – у Пассек: плод всей его жизни

11 Вместо: набрали – у Пассек: накрали

12 Вместо: сродственника – у Пассек: представителя

13 Вместо: Камбиз тут же велел – у Пассек: Камбиз, пораженный, велел

Слова: по этапам – у Пассек отсутствуют.

22 Вместо: падал на 2800 футов – у Пассек: падал с высоты 2800 футов

26 Вместо: в воздухе – у Пассек: на небе

26-27 Слова: на поход против мух, комаров, блох и проч. – у Пассек отсутствуют.

29 Вместо: посыпьте – у Пассек: посейте

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*