KnigaRead.com/

Ханох Левин - Хефец

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ханох Левин, "Хефец" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Фугра: Ты зачем пришла?

Кламнаса: Я ведь сказала - я мать. Я должна знать, что происходит. Я пришла, чтобы узнать, как себя чувствует моя дочь накануне свадьбы.

Фугра: Пришла:? Увидела? Привет! Ты плохо выглядишь. Тебе надо отдохнуть.

Кламнаса: Отдохнуть? Да разве тут отдохнешь? Куда ни глянь - везде игры этого Хефеца. Разумеется, твоему отцу недостаточно того, что Хефец решил спрыгнуть с крыши. Нет, твой отец решил таки доказать ему, что он живет не напрасно. Вот уже две недели отец прыгает по всему дому, изображая перед Хефецом истории его жизни, а Хефец ухмыляется и сгибается, ухмыляется и сгибается. Даже сегодня, в день твоей свадьбы, он собирается разыгрывать церемонию похорон Хефеца - перед тем, как тот спрыгнет с крыши. Ну что тебе сказать, Фугра, я теперь живу прямо в аду. Так не удивительно, что я плохо выгляжу.

Фугра: Вообще-то меня это все мало волнует, но мне обидно, что вы находите время издеваться над Хефецом, в то время, когда вам нужно уделить немного внимания мне.

Кламнаса: Это как раз то, что я хочу сказать, но ведь говорить-то не с кем! ВО всяком случае, ты можешь быть уверена, что я - прежде всего мать. Я тебе даже принесла фаршированной рыбы, которую ты так любишь, чтобы ты чувствовала, что у тебя есть дом. (Вынимает из сумочки баночку и потрясает ею в воздухе). Вот, смотри, что такое настоящая мать! (Фугра легко выбивает баночку из рук матери, банка падает на пол). Что это такое?!! За что?

(Входит Варшавяк с сендвичем):

Варшавяк: Что это упало?

Фугра (подбегает к нему и выбивает сендвич у него из рук): Теперь моего жениха и мою мать что-то объединяет.

Варшавяк (разражается рыданиями): Как она меня любит! Как она меня ревнует! Пойду-ка сделаю себе еще сендвич. На этот раз не выйду из кухни, пока с ним не разделаюсь. (Выходит).

Кламнаса: Я просто вне себя - как мать, как человек и как женщина с фаршированной рыбой. (Собирается уходить).

Фугра: Я - преступница? (Пауза).Я спрашиваю - я - преступница?

Кламнаса: Нет. Порой я слишком нервничаю. Ты на все это имеешь право.

Фугра: И то, что я бросила рыбу?

Кламнаса: У кого-нибудь другого - конечно. Но не у мамочки. (Собирается выходить).

Фугра: А если я тебе скажу, мамочка, что я бросила рыбу только потому, что хотела тебе немножно покапризничать в день свадьбы?

Кламнаса (расчувствованно): Фугрочка!

Фугра: Мамочка!

Кламнаса: Да, я тебя баловала все время, капризница ты моя! Ты молодая, красивая, замечательная, тебе можно. Когда я была в своем возрасте, я вела себя точно так же. Если ты хочешь, я могу поделиться с тобой своим опытом. Устраиваем заговор против всего мира?

Фугра: Тебе это будет нелегко. Мне пришлось многим поступиться. Ты будешь страдать, папа будет страдать, и вся твоя энергия будет направлена лишь на меня.

Кламнаса: Что ж, я готова. Твой отец все больше ребячится, а я от него все больше удяляюсь. Это я говорю тебе по секрету, как дочери. Из всех видов амбиции, которые у меня были в жизни, ты лишь одна осталась. Я готова посвятить тебе свою жизнь, в качестве матери, советницы и бабушки твоих внуков. Я только прошу тебя хорошо ко мне относиться.

Фугра: Хорошо-хорошо, но ты должна знать, что дети хоронят родителей.

Кламнаса: Это естественно, но только, пожалуйста, не в присутствии посторонних. (Стук в дверь). Вот видишь, я уже начала работать в новой должности. (Идет открывать. Входит Тейгалех).

Тейгалех: Кламнаса, ты уже здесь? Я тебя искал в лавке, в парикмахерской, у мясника, но тебя там не было. А как здоровье невесты? Повсюду на нас смотрят с завистью - ведь мы дожили до такого счастья! (Фугра подбегает к отцу, срывает с него шляпу, бросает на пол, топчет. Тейгалех смотрит на шляпу, пораженный) Я так понял, что таким образом ты намекаешь на то, что купила себе в подарок новую шляпу. (Он тоже топчет шляпу). Замечательно! Тряпку из меня делаем! (Фугре) И где же она? (Пауза) Где же новая шляпа? Фугра, ты ведь купила мне новую шляпу? У меня нет другого объяснения твоему поступку. Да? Ведь иначе....(вдруг начинает плакать, сам себя одергивает). Нет, нет. Ты купила мне новую шляпу. Я знаю. Да. Я свою дочь знаю. Ты хотела сделать мне сюрприз. Как нет? Ну ничего, у тебя еще есть время. Мы с женой должны уже бежать домой, нам надо доиграть "Игру в Хефеца".

Фугра: Мама, объясни что происходит.

Кламнаса: Он хорошо знает, что я никогда не была полностью согласна с его играми.

Тейгалех: Ты не была согласна?! Это что-то новое!

Кламнаса колеблется

Фугра: Ну, расскажи, что там происходит!

Тейгалех: С чего это она должна тебе рассказывать?

Кламнаса: Мне от него скрывать нечего. Я уже говорила, что единственное, чего я хочу - это выдать замуж единственную дочь и всячески ее поддерживать.

Фугра: Нет! Расскажи! Ну, чего же ты ждешь? Расскажи! Расскажи!

Кламнаса (внезапно зажигается): Да, мне с тобой дома надоело! Я остаюсь с

дочерью! Ты помог произвести ее на свет и вырастить, ты дал нам дом, мебель, еду, а мы тебя обвели вокруг пальца! Мы просто поглотили все, что ты дал. А теперь ты нам не нужен! Иди, иди играй в свои игры!

Тейгалех: А ты?

Фугра: А я здесь нужна, поэтому я остаюсь. Фугра любит меня. Ей нужна я и только я. (Берет дочь под руку). Вот видишь?

Тейгалех (застывает с раскрытым ртом): Но ведь она и моя дочь! (Бросается к Фугре и берет ее под руку с другой стороны): Она моя дочь, такая же как и твоя!

Кламнаса: Мы с ней заговор устроили.

Тейгалех: Я тоже в нем состою! Я еще много чего могу дать!

Кламнаса: Ничего ты дать не можешь! Ты пуст! Ты все вложил в Фугру и в дом! У тебя даже шляпы не осталось!

Тейгалех: Я - отец! И кандидат в дедушки!

Кламнаса: Мать останется матерью!

Тейгалех: Я буду учить детей Фугры играть!

Кламнаса: Игра! У тебя вечно игры на уме! А я, я даю ей знания и опыт в готовке, уборке,

Фугра: То есть, ты жалуешься?

Тейгалех: А я и их представляю.

Фугра: Вы жалуетесь?

Варшавяк: Я не жалуюсь.

Кламнаса: И я тоже.

Тейгалех: Там, за дверью, вы говорили совсем другое. За свои права нужно бороться!

Фугра: Допустим, я прому ваши жалобы. Сбросить и ему шапку? (Она приближается к Хефецу, он ждет, чтобы она сбросила его шапку. Она останавливается напротив него): Но разве вы не замечаете, что я причинила ему гораздо больший ущерб?

Тейгалех: (Глядит по сторонам): Я не вижу.

Кламнаса: (Глядит по сторонам): И я не вижу.

Варшавяк: Глядит по сторонам): И я не вижу.

Фугра: Нет, вы в самом деле не видите? Он ведь надеялся, что я ему скажу : "Не прыгай!" А я выслушала его внимательно, все его жалобы и этого не сказала! Не сказала! А вы хотите, чтобы я его шапку бросила. Дураки! Да я не шапку, я его самого с крыши сбросила! Чтобы у вас, папа с мамой, не было иллюзий, со всеми стараниями, которые вы вложили в "Олимпиаду Хефеца". Он ведь прыгает из-за меня, а не из-за вас!

Тейгалех: Ты ошибаешься!

Кламнаса: Скажи, Хефец, из-за кого ты сегодня погибаешь? Скажи им!

Тейгалех: Это я, своими руками организовал его гибель!

Фугра: Скажи им, Хефец, скажи!

(Хефец заливается рыданиями, на подкашивающихся ногах уходит).

Тейгалех: Я - победитель! Это я устроил его гибель! Я! (Бежит за Хефецом). Подожди, я иду! Это я, я устроил! (Скрывается за кулисами).

Фугра: Пусть кричит. Я мы пойдем ко мне в комнату примерять свадебное платье. (Направляются к выходу). А как ты думаешь, из-за кого он прыгает с крыши?

Варшавяк: (про себя): Я не думал, что даже об этом можно вести споры. Если так, то и я участвовал. Я же прыгал сверху, нет? Да.

Картина 13

То же утро. Площадь перед кафе. Хефец и Тейгалех идут вместе, Шукра

крадется сзади. Подслушивает.

Тейгалех: А теперь скажи - кто довел тебя до гибели. А? Кто тебя убил? Ну, говори, пусть все знаю правду. (Останавливаются у входа в кафе).

Хефец (кричит): Хана Чарлич!

Появляется Хана: Я занята.

Хефец: Сегодня в 6 вечера я прыгаю с крыши. Приходи.

Хана: Самоубийство?

Тейгалех: Еще как!

Пауза.

Хана (мягко): Дурачок. Посмотри мне в глаза. А если я тебя прощу и скажу, что больше на тебя не сержусь?

Хефец: Нет, вы слышали? Она думает, что я это делаю из-за нее!

Тейгалех: Он делает это из-за меня!

Хефец: А ты даже молока мне в кофе пожалела принести.

Хана: Погибай на здоровье. Я не приду.

Хефец: Нет, вы слышали? Она думает, что я ее приглашаю в качестве гостя! Я подаю угощение и мне нужна официантка. За плату, разумеется.

Хана (после паузы, с горькой улыбкой): Я поняла. Ну, что ж , и это неплохо. Значит, я все-таки нужна. Подай, унеси, подай, унеси. Хорошо, я подам. Я подам Я все сделаю как надо, Хефец, ты можешь прыгать спокойно.

Хефец: Прыжок в 6. Приходи к 4, чтобы все приготовить.

Хана входит в кафе.

Шукра выходит наперерез Хефецу: Хефец!

Хефец: Чего тебе?

Шукра: Ты меня не пригласил.

Хефец: Мы с тобой не такие уж друзья.

Шукра: И все таки. Знакомые как никак. Ты ведь знаешь, как мне важно видеть как это совершишь.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*