KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Русская классическая проза » Сергей Аксаков - Детские годы Багрова-внука

Сергей Аксаков - Детские годы Багрова-внука

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сергей Аксаков, "Детские годы Багрова-внука" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

12

Роспуски — дроги для клади.

13

«Детское чтение», часть 1-я. (Примеч. автора. )

14

Замечательно, что этот несчастный Арефий, не замерзший в продолжение трех дней под снегом, в жестокие зимние морозы, замерз лет через двадцать пять, в сентябре месяце, при самом легком морозе, последовавшем после сильного дождя! Он точно так же ездил в лес за дровами, в тот же общий колок, так же потерял лошадь, которая пришла домой, и так же, вероятно, бродил, отыскивая дорогу. Разумеется, он измок, иззяб и до того, как видно, выбился из сил, что, наконец найдя дорогу, у самой околицы упал в маленький овражек и не имел сил вылезть из него. Осенняя ночь длинная, и потому неизвестно, когда он попал в овражек; но на другой день, часов в восемь утра, поехав на охоту, молодой Багров нашел его уже мертвым и совершенно окоченевшим. (Примеч. автора. )

15

Соковые краски — акварельные краски, красящее вещество которых добыто из соков растений.

16

«Детская библиотека» переведена с немецкого А. С. Шишковым, близким знакомым Аксакова. Шишков был министром народного просвещения, реакционером по своим общественным взглядам; Аксаков его идеализировал.

17

Александр Семеныч Шишков, без сомнения, оказал великую услугу переводом этой книжки, которая, несмотря на устарелость языка и нравоучительных приемов, до сих пор остается лучшею детскою книгою. Она имела много изданий; кажется, первое было сделано в 1792 году. В изданиях, которые мне случалось видеть и сличать, текст оставался без поправки, без перемен. Некоторые стихотворения, как например: «Дитя, рассуждающее здраво», «Детские забавы», «Фиалка и Терновый куст», «Бабочка», «Счастье благодетельства», «Николашина похвала зимним утехам» (лучше всех написанное), можно назвать истинными сокровищами для маленьких детей. Я имею теперь под руками три издания «Детской библиотеки» 1806 (четвертое издание), 1820 и 1846 годов (вероятно, их было более десяти); но, к удивлению моему, не нахожу в двух последних небольшой драматической пиески, в которой бедный крестьянский мальчик поет следующую песню, сложенную для его отца каким-то грамотеем. Вот она:

Не в неге я родился,
Не в роскоши я жил;
Работал и трудился,
И хлад и зной сносил.
Терпя различны муки,
Боролся я с судьбой;
Мои суровы руки
Не знали, что покой.

Я солнечного всходу
Ни разу не проспал,
В суровую погоду
Укрыться не искал.
Но, плугом раздирая
Утробу я земли,
То дрогнул, промокая,
То весь горел в пыли.

За разными трудами
Меня зрел солнца бег;
Здесь твердыми стенами
Одел я дикий брег;
Там каменные домы
Воздвигнул для других,
Чуть крышу из соломы
Имея для своих.

Земную жилу роя,
В пещерах погребен,
Я солнечного зноя
И света был лишен.

В количестве премногом
Я злато находил —
И в рубище убогом
Весь век мой проводил.

Однако ж в это время,
Быв молод и здоров,
Не чувствовал я бремя
Сих тягостных трудов;
Без всякого излишку
Довольно собирал,
Кормил свою семьишку,
Был сыт и сладко спал.

Но младость промелькнула,
Ее уж боле нет;
Скорбь лютая согнула
Упругий мой хребет…
Мой одр, где я, страдая,
Убог лежу и сир,
Злой смерти ожидая,
Стал ныне весь мой мир.

Почему и кем была исключена драматическая пиеса и песня в изданиях 1820 и 1846 годов, не понимаю. Какая надобность была перепечатывать текст старых изданий 1790 годов, когда было издание 1806 года, исправленное и значительно пополненное самим Шишковым?

А сколько силы и теплоты в приведенной мною песне, несмотря на неприличную для крестьянина книжность некоторых слов и выражений, хотя это извиняется тем, что песню написал какой-то грамотей! Как слышна горячая любовь Шишкова к простолюдину! (Примеч. автора. )

18

Море! Море! (грен. )

19

Приказный крючок.  — Приказный — мелкий служащий в приказе (приказами в старину назывались разные правительственные учреждения). Приказный крючок — взяточник, вымогатель.

20

Вся Сергеевская земля до сих пор находится в споре, и тридцать душ крестьян, на ней поселенных, имеют землю в общем владении с деревнями Киишки и Старым Тимкиным. Права настоящих вотчинников-башкирцев так спутаны, что разобрать их не только трудно, даже невозможно. (Примеч. автора. )

21

Клячами называются боковые концы или края невода, пришитые к деревянным палкам. (Примеч. автора. )

22

Мотня — середина невода, имеющая фигуру длинного и к концу узкого мешка. (Примеч. автора. )

23

Вешняк — подъемные ворота в плотинах и запрудах для спуска излишней воды (при весеннем половодье).

24

Бурак — ведерко из бересты с деревянным дном и крышкой.

25

«Древняя Вивлиофика» — сборник исторических и этнографических материалов, издававшихся Н. И. Новиковым в 1773–1775 годах. Полное название: «Древняя Российская Вивлиофика, или Собрание разных древних сочинений, яко то: Российские посольства в другие государства, редкие грамоты, описание свадебных обрядов и других исторических и географических достопримечательностей, и многие сочинения древних российских стихотворцев, издаваемая помесячно Николаем Новиковым».

26

«Россиада» — эпическая поэма М. М. Хераскова (1733–1807). Поэма издана в Москве в 1779 году.

27

Сумароков Александр Петрович — поэт XVIII века.

28

Гатчинские — здесь: сторонники Павла I, который жил во время царствования Екатерины II в опале в Гатчине.

29

Кошма — войлок из овечьей или верблюжьей шерсти.

30

Ухичивать — уконопачивать, утеплять; сделать годным для жилья.

31

Про священника с причтом иногда говорят в Оренбургской губернии во множественном числе. (Примеч. автора. )

32

«Жизнь английского философа Клевеланда» нравоучительный роман французского писателя Прево д'Эксиля, переведенный на русский язык во второй половине XVIII века.

33

Сусек — закром. (Примеч. автора. )

34

Снятие кож с чумной скотины воспрещено законом; но башкирцы — плохие законоведцы, а русские кожевники соблазняются дешевизной, и это зло до сих пор не вывелось в Оренбургской губернии. (Примеч. автора. )

35

Финифть — эмаль для покрытия металлических изделий и для накладывания узора на фарфор.

36

Так стали называть бывшую некогда спальню Прасковьи Ивановны. (Примеч. автора. )

37

То есть шестьдесят или девяносто, как теперь выражаются технически игроки. (Примеч. автора. )

38

«Арфаксад» — сочинение Петра Захарьина, изданное в Москве в конце XVIII века.

39

«Алькивиад» — сочинение немецкого писателя Мейснера; в переводе было издано в конце XVIII века.

40

«Граф Вальмонт, или Заблуждение рассудка», — роман, перевод с французского, был издан в конце XVIII века.

41

«Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов» — роман английского писателя С. Ричардсона (1683–1761). Ричардсон является основоположником европейского сентиментализма, в России его произведения были популярны в XVIII веке и в начале XIX века.

42

«Мои безделки» — собрание произведений Н. М. Карамзина Николай Михайлович Карамзин (1766–1826) — выдающийся русский писатель и историк. Произведения Карамзина сыграли большую роль в развитии русского литературного языка.

43

Эту сказку, которую слыхал я в продолжение нескольких годов не один десяток раз, потому что она мне очень нравилась, впоследствии выучил я наизусть и сам сказывал ее, со всеми прибаутками, ужимками, оханьем и вздыханьем Пелагеи. Я так хорошо ее передразнивал, что все домашние хохотали, слушая меня. Разумеется, потом я забыл свой рассказ; но теперь, восстановляя давно прошедшее в моей памяти, я неожиданно наткнулся на груду обломков этой сказки; много слов и выражений ожило для меня, и я попытался вспомнить ее. Странное сочетание восточного вымысла, восточной постройки и многих, очевидно переводных, выражений с приемами, образами и народною нашею речью, следы прикосновенья разных сказочников и сказочниц, — показались мне стоящими вниманья.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*