KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Русская классическая проза » Марина Цветаева - Том 3. Книга 2. Драматические произведения

Марина Цветаева - Том 3. Книга 2. Драматические произведения

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Марина Цветаева, "Том 3. Книга 2. Драматические произведения" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

(Наклоняясь над колыбелью.)

Здравствуй, дитя!
Царствуй, дитя!
Нянька спит, мамка спит,
Мать лежит, не дыша.
Но Фортуна пришла, —
Будешь цел, будешь сыт!
По кустам — терновника
Смело беги — босым!
Ты Фортуны сын
И любовник.
Розовой пылью
Глазки тебе засыплю,
Розовой цепью
Ножки тебе опутаю…

(Подымает над головой рог изобилия.)

Рог изобилия — взвейся!
Лейтесь рдяным потоком
Розы в сию колыбель.

(Колыбель скрывается под розами. Ловя на лету прекраснейшую, последнюю — и грозя ей пальчиком.)

Роза, роза,
Спрячь занозу!
Мальчик, бойся
Тронной розы!
Роза — кровь,
Роза — плен,
Роза — рок непреклонный!
Рви все розы, но тронной
Розы — бойся, Лозэн!
Может стать
В страшный час
Роза — смертною ризой…

(К нянюшке, которая только что проснулась и еще не понимает, в чем дело.)

Что, няня, выспались?

Нянюшка

(всплескивая руками)

Святой Исус! Маркиза
Де Помпадур! А я-то без чепца!

(Торопливо надевает чепец.)

Маркиза де Помпадур

Пока вы спали, вашего птенца
Я побаюкала…

Нянюшка

(со вздохом)

Скончалась наша мама.

Маркиза де Помпадур

Да, знаю, знаю, потому и прямо
Сюда прошла, минуя смерть —

(Указывает на колыбель.)

На жизнь
Полюбоваться. Будущее наше
Что будет — здравствуй! Что прошло — прости!

(Наклоняется над колыбелью.)

Прекрасное дитя! Дай Бог расти
Вам и цвести — златого утра краше!
Прощайте, нянюшка!

Нянюшка

А хлеб и соль?
А на покойницу взглянуть?

Маркиза де Помпадур

На слезы?
Нет, не охотница — и ждет король.
Ах, я рассыпала все розы!

(Нянюшке.)

Несчастному вдовцу и всем родным
Мой вздох и соболезнованья…

(Целуя ребенка в лоб.)

Тебе ж Фортуны поцелуй — и с ним
Страшнейший из даров — очарованье!
Первый луч зари.

Занавес

Картина вторая

Боевое крещение

Vous avez beaucoup d'avantages pour plaire aux femmes; profitez en pour leur plaire et soyez convaincu que la регtе d'une peut toujours être réрaréе par une аutrе.

Duc de Lauzun. Mémoires[5]

Очаровательный розовый будуар XVIII века. На туалете, у овального зеркала с амурами и голубками, шкатулки, флаконы, пудреницы, баночки румян. На полу, прислоненная к розовой кушетке, гитара с розовыми лентами. Розы на потолке, розы на ковре, розы — гроздьями — в вазах, розы — гирляндами — на стенах, розы — везде, розы — повсюду. Сплошная роза. — На столике два бокала шампанского, в одном — недопитом — роза. Вечер. Горят свечи. Маркиза д’Эспарбэс и герцог Лозэн играют в шахматы.


Маркиза Д’Эспарбэс

(двигая коня)

Из рая в рай, из плена в плен…
Цепь розовых измен, Лозэн!
Что при дворе сегодня? Нет новинок?
Еще не изменил король?
До ре ми фа… ре ми фа соль…

(Опрокидывает шахматную доску.)

Мне шахматный наскучил поединок!
Хочу другого! — Только не с тобой!
Что за противник, если над губой
Еще ни разу не гуляла бритва!
С тобою хорошо протяжный вой
Гобоя слушать, и шептать молитвы,
И в шахматы играть, и шоколад
Пить из одной и той же чашки…

Лозэн

Вы шутите?

Маркиза Д’Эспарбэс

Давно не веселят
Меня ни куклы, ни барашки!

Лозэн

(вставая)

Отставка?

Маркиза Д’Эспарбэс

Не кусайте губ!

Лозэн

Я жизнь свою поставил ставкой!

Маркиза Д’Эспарбэс

Растешь, растешь — и так же глуп!
При чем тут жизнь, раз вся любовь — вопрос
В удачный час, без лишних просьб
Умно отколотой булавки.

Лозэн

Я заменен?

Маркиза Д’Эспарбэс

Светлейший граф Бирон!
Бирон — не просто — де Гонто и герцог
Лозэн — не просто — а моя Любовь
Вчерашняя: губ не кусайте в кровь
И коготочков не вонзайте в сердце!

(Подымая пальчик.)

Не может без шипов — шиповник,
Любовь не может — без измен.
Незаменимы как кузен,
Но заменимы — как любовник!
— Заменены! —

Лозэн

(хватаясь за голову)

Что ж! Умереть!

Маркиза Д’Эспарбэс

Не смейте! Будете жалеть!
Блистательно — открыть карьеру
Самой маркизой д’Эспарбэс!
Вы — чудо!

Лозэн

Не хочу чудес!
Я призову его к барьеру!
Один из нас умрет!

(Как тигр мечется по комнате.)

Маркиза Д’Эспарбэс

(ловя его за полу разлетающегося камзола и притягивая к себе)

Твой рот —
Не рот — сплошное целованье!
Взор — как у кровного коня!
Но выслушайте, не кляня:
Вы слишком юны для меня, —
Вам бабушка нужна — и няня!

Лозэн

Кто — он?

Маркиза Д’Эспарбэс

Зачем?

Лозэн

Кондэ?

Маркиза Д’Эспарбэс

Тщета имен!
Какие имена в вопросах кожи?
Плачь, коли глуп, и смейся — коль умен…
Любовник дорог, но Любовь — дороже!
Как ты хорош!..

Лозэн

(наклоняясь над ней)

Ах, хорошо бы нож
Вам в грудь вонзить — и слушать ваши стоны
У самых уст…

Маркиза Д’Эспарбэс

В который раз дивлюсь
Убожеству мужского лексикона!
Какое нищенство! Люблю, убью —
Убью — люблю… Нет, наш словарь — богаче!
Взойду, взгляну и побежду… Взгляну —
И не возьму…

Лозэн

Маркиза, я заплбчу!

Маркиза Д’Эспарбэс

Возьму и не отдам… Отдам и вновь
В горсть соберу, миг подержу — и брошу…
— Хорош словарь? — Не плачь, моя Любовь!
Вот мой совет тебе: садись на лошадь,
Мчи во весь дух, пусть ветр береговой
Кудри и сердце выветрит от пыли
Пудры и памяти…

Лозэн

(бросаясь на колени, пряча голову, плача)

А все ж я твой,
И все ж — когда-то — вы меня — любили!

Маркиза Д’Эспарбэс

Еще вчера! — Вольно же вам добра
Ждать от причуды!

Лозэн

В сердце штопор ввинчен!

Маркиза Д’Эспарбэс

(играя его волосами)

— Игра!

Лозэн

А завтра?

Маркиза Д’Эспарбэс

Новая игра!
Нет никакого завтра, — только нынче!

Лозэн

Как завтра утром я проснусь?

Маркиза Д’Эспарбэс

В слезах.
А день спустя — смеясь. Пока мы юны —
Всё — хорошо, всё — пустота, всё — взмах
Слепого колеса Фортуны!
— Прощай!

Лозэн

Навек?

Маркиза Д’Эспарбэс

Опять свое?! — «Навек» —
Нет в женском словаре.

(Заглядывая ему в глаза.)

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*