KnigaRead.com/

Николай Гоголь - Повести

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Николай Гоголь, "Повести" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

П, Тр — его как-нибудь видеть


“Барина нет дома”, сказал, выходя на крыльцо, лакей. П, Тр;

ПС, 1836 — сказал, входя на крыльцо, лакей

ЛБ5 — сказал вышедший на крыльцо ~ дворецкий


Они уехали на весь день. Завтра разве около этого только времени будет. ПС, 1836;

П, Тр — Они уехали на весь день. Завтра ~ будут


“Чего изволите?” ЛБ5, П, Тр;

ПС, 1836 — Что изволите?

ЗАПИСКИ СУМАШЕДШЕГО

Октября 3.

ЛБ18 — нет


Услышавши, что уже давно било десять, я поспешил поскорее одеться.


ЛБ18 — било давно десять


Признаюсь, я бы совсем не пошел в департамент, зная ~ отделения.


ЛБ18 — я бы вовсе не пошел в тот день в департамент


Признаюсь, я бы совсем не пошел в департамент, зная заранее, какую ~ отделения.

ЛБ18 — я знал заранее


Он уже давно мне говорит: “что это у тебя, братец, в голове всегда ералаш такой?

а. что это братец

б. уже давно говорит он мне [говорит он мне часто, у тебя] ЛБ18


Ты иной раз метаешься, как угорелый, дело ~ номера.” ЛБ18, Ар;

П — мечешься


Ты иной раз метаешься, как угорелый, дело подчас так спутаешь, что ~ номера.”

а. иной раз

б. иногда ЛБ18


Ты иной раз метаешься, как угорелый, дело ~ букву, не выставишь ни числа, ни номера.”

ЛБ18 — никогда не выставишь


Проклятая цапля! он верно завидует, что ~ для его пр-ва.

ЛБ18 — Чорт возьми! он верно завидует


Проклятая цапля!он верно ~ и очиниваю перья для его пр-ва.

ЛБ18 — подчиниваю


Словом, я не пошел бы в департамент, если бы не надежда видеться с казначеем ~ вперед.

ЛБ18 — надежда, что буду видеться


Словом, я не пошел бы в департамент, если бы ~ и, авось-либо, выпросить у ~ вперед.

ЛБ18 — авось-либо как-нибудь успею выпросить


Чтобы он выдал когда-нибудь вперед за месяц деньги — господи боже мой, да скорее страшный суд придет.

ЛБ18 — Чтобы он выдал ~ за месяц [Перед этим начато: часть] часть денег — никогда


А на квартире собственная кухарка бьет его по щекам.

ЛБ18 — его собственная кухарка бьет по щекам


Это всему свету известно.

ЛБ18 — всякому известно


Я не понимаю выгод служить в департаменте.

ЛБ18 — не понимаю выгоды


Вот в губернском правлении, гражданских и казенных палатах ~ пописывает.

ЛБ18 — в гражданских или казенных


Фрачишка на нем гадкой, рожа ~ дачу нанимает!

ЛБ18 — Фрачишка у него


Фарфоровой вызолоченной чашки ~ ему давай пару рысаков, или ~ триста.

а. или пару рысаков

б. неси бобер рублей в триста

в. давай или пару рыжих ЛБ18


Фарфоровой вызолоченной чашки ~ пару рысаков, или ~ триста. ЛБ18;

Ар, П — рыжаков


Фарфоровой вызолоченной чашки ~ или бобер рублей в триста. Ар;

П — бобра.


С виду такой тихенькой, говорит ~ на просителе.

ЛБ18 — Посмотришь тихонькой такой


С виду такой тихенькой, говорит так деликатно: “одолжите ~ на просителе.

а. говорит одол<жите>

б. как в тексте ЛБ18


С виду такой ~деликатно: “одолжите ножичка починить перышко”, а ~ на просителе.

ЛБ18 — подчинить перышко


Правда, у нас зато служба благородная, чистота ~ начальники на вы.

ЛБ18 — Оно правда, у нас служба


Я надел старую шинель и взял зонтик, потому что шел проливной дождик.

ЛБ18 — надел на себя старую


Я надел старую шинель и взял зонтик, потому что шел проливной дождик.

а. дожжик шел не умолкая

б. как в тексте ЛБ18


На улицах не было никого; одни только ~ на глаза.

ЛБ18 — По улицам


На улицах не было никого; одни только бабы, накрывшись полами, да ~ на глаза.

ЛБ18 — накрывшись полами платьев


На улицах не было никого; одни только ~ зонтиками, да кучера попадались мне на глаза.

ЛБ18 — да курьеры


Из благородных только наш брат чиновник плелся.

ЛБ18 — чиновник попался мне


Я, как увидел его, тотчас сказал ~ ты не в департамент идешь, ты ~ за тою, что ~ ножки.


ЛБ18 — не в департамент, спешишь вон за тою


нет, голубчик, ты ~ за тою, что ~ ножки.

ЛБ18 — что приподняла немного свое платье и показала в мгнове<ние?> икры свои


Что это за бестия наш брат чиновник!

ЛБ18 — То есть что это за бестия


Ей богу, не уступит никакому офицеру: пройди какая-нибудь в шляпке, непременно зацепит.

ЛБ18 — пройди только какая-нибудь


Но ему незачем в магазин, я подумал: верно, это его дочка.

ЛБ18 — Но чего бы ему по утру в магазин. Верно это его дочка [Далее начато: Лакей отвор<ил>]


Как взглянула она направо и налево, как мелькнула своими бровями и глазами…!

ЛБ18 — Повернула направо и налево головой из-под шляпы


Как взглянула она направо и налево, как мелькнула своими бровями ~ совсем.

ЛБ18 — мелькнула бровями, глянула [и блеснула глазами] как огонь и ушла. Довольно. Довольно, пропал я совсем. Сокрушила.


И зачем ей выезжать в такую дождевую пору.

ЛБ18 — И чего бы ей в этакую дождевую <пору>


Утверждай теперь, что у женщин не велика страсть до всех этих тряпок.

ЛБ18 — Велика страсть у женщин до этих всех тряпок. Хоть ты ей снег сыпли на самую <голову>, а в магазин поедет.


Утверждай теперь, что у женщин не велика страсть до всех этих тряпок. Ар;

П — ко всем этим тряпкам.


Она не узнала меня, да и я сам нарочно старался закутаться ~ старого фасона.

ЛБ18 — старался нарочно


Она не узнала меня, да и я сам нарочно старался ~ запачканная и притом старого фасона.

ЛБ18 — да притом и старого


Теперь плащи носят с ~ совсем не дегатированное. П;

Ар — дигатированное


Собачонка ее, не успевши вскочить в дверь магазина, осталась на улице.

ЛБ18 — Я остался подождать. Собачонка.


Собачонка ее, не успевши вскочить в дверь магазина, осталась на улице.

ЛБ18 — осталась [Далее начато: потому что] на улице не успевши вскочить в дверь магазина [в дверь в магазине]


Не успел я пробыть минуту, как вдруг слышу тоненький голосок: “Здравствуй, Меджи!”

ЛБ18 — Только не успел я пробыть


Не успел я пробыть минуту, как вдруг слышу тоненький голосок: “Здравствуй, Меджи!”

ЛБ18 — голос тоненький


Я обсмотрелся и увидел под зонтиком ~ раздалось: “Грех тебе, Меджи!” ЛБ18, Ар;

П — осмотрелся


Я обсмотрелся и увидел под зонтиком шедших двух ~ раздалось: “Грех тебе, Меджи!”

ЛБ18 — шедших под зонтиком


“Грех тебе, Меджи!”

ЛБ18 — Хрех тебе


Эге! сказал я сам себе; да, полно, не пьян ли я?.

ЛБ18 — Эхе, хе! да полно не пьян ли [нет, ну-ка не пьян ли] я?


“Нет, Фидель, ты напрасно думаешь”, — я видел сам, что произнесла Меджи: “я ~ больна.”

ЛБ18 — произнесла, я видел сам, что произнесла Меджи


“Нет, Фидель, ты напрасно думаешь”, — я ~ Меджи: “я была, ав! ав! я была, ав, ав, ав! очень больна.”


ЛБ18 — Я была вав! вав! вав! Я была вав, вав, вав! Я была очень больна


Признаюсь, я очень удивился, услышав ее говорящею по-человечески.

ЛБ18 — когда услышал


Признаюсь, я очень удивился, услышав ее говорящею по-человечески. ЛБ18;

Ар, П — говорящую по-человечески


Но после, когда я сообразил всё это хорошенько, то тогда же перестал удивляться. Ар;

П — то перестал

ЛБ18 — тогда же почти я перестал


Действительно, на свете уже случилось множество подобных примеров.

ЛБ18 — на свете случается множество подобных случаев


Говорят, в Англии выплыла рыба, которая сказала два слова на таком странном языке, что ~ не открыли.

а. на таком языке странном

б. на таком непонятном языке ЛБ18


Говорят, в Англии выплыла рыба, которая ~ языке, что ученые уже три года стараются определить ~ не открыли.

ЛБ18 — ученые до сих пор стараются


Да чтоб я не получил жалованья!

ЛБ18 — Чорт возьми


Я еще в жизни не слыхивал, чтобы собака могла писать. Ар;

П — не слыхал

ЛБ18 — не слышивал


Правильно писать может ~ удивило. ЛБ18;

Ар, П — Это меня удивило.


Признаюсь, с недавнего времени я начинаю ~ не слыхивал.

ЛБ18 — Я должен признаться, что с недавнего времени

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*