KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Русская классическая проза » Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 3. Произведения 1852–1856

Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 3. Произведения 1852–1856

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лев Толстой, "Полное собрание сочинений. Том 3. Произведения 1852–1856" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Стр. 73, строка 20. Вместо: загулял — в «С.»: загулялся


Стр. 73, строка 26. Вместо: али — в «С.»: да


* Стр. 73, строка 28. Слов: когда от двух братьев! — нет в «С.»


* Стр. 73, строки 29–30. Слов: самим только бы кончая: Подмога плохая, — нет в «С.»


Стр. 73, строка 37. После слов: с Даргов, — в «С.»: значит,


Стр. 73, строка 39. Вместо: облокотясь — в «С.»: облокотившись


Стр. 74, строка 2. Вместо: эта — в «С.»: эвта


Стр. 74, строка 11. Вместо: же — в «С.»: уже


* Стр. 74, строка 15. Вместо: красной рожей — в «С.»: красным лицом


_____________

ЗАПИСКИ МАРКЕРА.

ВАРИАНТЫ ТЕКСТА «СОВРЕМЕННИКА» 1855, № 1.


*Стр. 101, строки 15–16. Вместо: ведь не каменный кончая: в морду заехать. — в «С.»: ведь не каменный человек? — так только послушай:


* Стр. 103, строка 23. Вместо: И чорт его знает, кончая: Пан этот. — в «С.»: И не знай, кто он такой был Пан этот.


* Стр. 103, строка 25. Слов: и били то, и ругали, — нет в «С.».


* Стр. 103, строка 27. Слова: бестия! — нет в «С.».


* Стр. 194, строки 28–29. Слов: т. е. дуэль хотел кончая: одно слово, господа! — нет в «С.».


* Стр. 104, строка 32. Вместо: не хотите драться, — в «С.»: не хотите дать мне удовлетворение,


* Стр. 104–105, строки 39–6. Вместо: уговори его, чтобы он, то есть, кончая: Не хочу, да и шабаш. — в «С.»: Пошел князь. Большой говорит: — Я, говорит, ничего не боюсь. Не стану, говорит, с мальчишкой объясняться. Не хочу да и шабаш.


* Стр. 105, строки 28–31. Вместо: Выпей для куражу, кончая: повезли молодчика. — в «С.»: — Поедем. Поехали.


* Стр. 106, строки 2–5 Слов: Нехлюдов на себя не похож: кончая: его и сшибло. — нет в «С.».


Стр. 106, строка 10. Слова: выпил, — нет в «С.».


* Стр. 106, строки 17–19. Слов: Из чиновников кончая: Бог его знает, только — нет в «С.».


* Стр. 106, строка 21. Вместо: Бог их ведает. — в «С.»: уж право не ведаю.


*Стр. 106, строка 22. Вместо: шельма — в «С.»: продувной


* Стр. 106, строки 23–25. Вместо: Уж его и ругали-то, кончая: на дуэль вызывал... — в «С.» Уж чего ему не доставалось...,


* Стр. 107, строки 28–30. Слов: Сначала преферансик, а там глядишь — любишь, не любишь пойдет. — нет в «С.».


Стр. 107, строки 37–38. Вместо: взъерошенный, кончая: руки грязные. в «С.»: на себя не похож.


* Стр. 108, строки 4–5. Вместо: он моих карт не будет бить. — в «С.»: он не будет со мной играть.


* Стр. 109, строка 17. Слов: я, — говорит, — тебя исколочу. — нет в «С.».


* Стр. 111, строка 23. Вместо: мужичков разорил, — в «С.»: имение разорил,


* Стр. 111, строки 24–25. Слов: дерет с мужика последнюю шкуру, да и шабаш. — нет в «С.».


* Стр. 111, строка 26. Вместо: хоть с голоду все помирай. — в «С.»: хоть всё пропадай.


* Стр. 111, строка 28. Вместо: Разорил, — говорят, — в конец мужиков. — в «С.»: Разорил, говорят, в конец имение.


Стр. 111, строка 37. Слов: Такой старик смешной. — нет в «С.».


* Стр. 115, строки 10–11. Вместо: Уж чего не делают господа!. Сказано, господа... одно слово: господа! — в «С.»: Подлинно уж чего не делается на свете!


* Стр. 115, строки 21–28. Слов: Мне легче бы было кончая: знаю это — и не могу подняться. — нет в «С.».


* Стр. 115, строка 32–34 Вместо: «Семерка, туз, кончая: вот мои воспоминания! — в «С.»: «Хороши мои воспоминания.


* Стр. 115, строка 34. Слова: низости, — нет в «С.».


* Стр. 116, строки 5–18. Слов: Меня оскорбили — я вызывал кончая: когда не знал женщин! — нет в «С.».


Стр. 116, строка 23. Слова: грязной — нет в «С.».


* Стр. 116, строка 32. Слов: страшная для других и отрадная для меня — нет в «С.».


* Стр. 116–117, строки 34–7. Слов: Но и в этом отношении кончая: представляются моему уму. — нет в «С.».


_____________

НЕОПУБЛИКОВАННОЕ, НЕОТДЕЛАННОЕ И НЕОКОНЧЕННОЕ

* ЗАПИСКИ О КАВКА3Ѣ.

ПОѢЗДКА ВЪ МАМАКАЙ-ЮРТЪ.

(1852)

Въ 1852 году въ Іюнѣ мѣсяцѣ я жилъ на водахъ Стараго Юрта. — Кавказъ такъ мало былъ извѣстенъ мнѣ, что допустивъ въ читателяхъ тотъ взглядъ, который я имѣлъ тогда, я рѣшительно становлюсь въ тупикъ и вижу совершенную невозможность составить описаніе того, что поражало меня. — Надѣюсь, что читатели мои или не имѣютъ о К[авказѣ] никакого понятія, или понятіе хоть сколько нибудь вѣрное; въ противномъ случаѣ, мы никакъ не поймемъ другъ друга. Когда-то въ дѣтствѣ или первой юности я читалъ Марл[инскаго], и разумѣется съ восторгомъ, читалъ тоже не съ меньшимъ наслажденіемъ Кавказскія сочиненія Лермонтова. Вотъ всѣ источники, которые я имѣлъ для познанія Кавказа, и боюсь, чтобы большинство читателей не было въ одномъ положеніи со мною. Но это было такъ давно, что я помнилъ только то <поэтическое> чувство, которое испытывалъ при чтеніи, и возникшіе поэтическіе образы воинственныхъ Черкесовъ, голубоглазыхъ Черкешенокъ, горъ, скалъ, снѣговъ, быстрыхъ потоковъ, Чинаръ... бурка, кинжалъ и шашка занимали въ нихъ не последнее мѣсто. — Эти образы, украшенные воспоминаніемъ, необыкновенно поэтически сложились въ моемъ воображеніи. Я давно уже позабылъ поэмы М[арлинскаго] и Л[ермонтова], но въ моемъ воспоминаніи составились изъ тѣхъ образовъ другіе поэмы, въ тысячу разъ увлекательнѣе первыхъ. Передать ихъ словами я не покушался; потому что зналъ, что это невозможно; но втайнѣ наслаждался ими. Случалось-ли вамъ читать стихи на полузнакомомъ языкѣ, особенно такія, которыя вы знаете, что хороши? Не вникая въ смыслъ каждой фразы, вы продолжаете читать, и изъ нѣкоторыхъ словъ, понятныхъ для васъ, возникаетъ въ вашей головѣ совершенно другой смыслъ, правда не ясный, туманный и не подлежащій выраженію словъ, но тѣмъ болѣе прекрасный и поэтическій. Кавказъ былъ долго для меня этой поэмой на незнакомомъ языкѣ; и когда я разобралъ настоящій смыслъ ея [?], во многихъ случаяхъ я пожалѣлъ о вымышленной поэмѣ и во многихъ убѣдился, что дѣйствительность была лучше воображаемаго. Постараюсь передать смыслъ какъ той, такъ и другой поэмы. — <Воображеніе всегда далеко от слова; но> Слово далеко не можетъ передать воображаемаго, но выразить действительность еще труднѣе. Вѣрная передача дѣйствительности есть камень преткновенія слова. Авось воображеніе читателя дополнитъ недостатокъ выраженія автора. — Безъ этаго содѣйствія какъ пошлы и безцвѣтны были-бы всѣ описанія. Чтобы поставить воображеніе читателя на ту точку, съ которой мы можемъ понимать другъ друга, начну съ того, что Черкесовъ нѣтъ — есть Чеченцы, Кумыки, Абазехи и т. д., но Ч[еркесовъ] нѣтъ. Чинаръ нѣтъ, есть бугъ, извѣстное Р[усское] дерево, голубоглазыхъ Черк[ешенокъ] нѣтъ (ежели даже подъ словомъ Ч[еркесы] разумѣть собирательное названіе Аз[іатскихъ] народовъ) и мало-ли еще чего нѣтъ. Отъ многихъ еще звучныхъ словъ и поэтическихъ образовъ должно вамъ будет отказаться, ежели вы будете читать мои разсказы.[81] Желалъ бы, чтобы для васъ, какъ и для меня, въ замѣнъ погибшихъ, возникли новые образы, которые бы были ближе къ дѣйствительности и не менѣе поэтичны.

Воды[82] Стараго Юрта, вразсужденіи обстановки, весьма мало имѣютъ сходства съ водами Баденъ-Бадена или Емса, или даже Пятигорска. — Онѣ находятся за Терекомъ, въ большой Чечнѣ, вблизи однаго изъ самыхъ большихъ и богатыхъ мирныхъ ауловъ — Ст. Юрта. — Вообще трудно опредѣлить, мирное или немирное пространство, занимаемое Чечней[83] по ту сторону Терской линіи. Живутъ въ немъ, въ аулахъ и крѣпостяхъ, одни мирные Татары и солдаты, но внѣ крѣпостей вы имѣете столько же шансовъ встрѣтить мирныхъ, сколько и немирныхъ жителей. — Поэтому внѣ крѣпостей мѣсто ни мирное, ни немирное, т. е. опасное. На курсъ назначаются на воды двѣ роты пѣхоты и два орудія въ прикрытіе лагеря, и въ лагерь собираются раненные офицеры, солдаты и дамы. Въ этомъ году было 3: жена смотрителя съ локонами, въ розовомъ платьѣ, прапорщица Хринева, первая красавица и ужаснѣйшая кокетка, и аптекарша изъ Нѣмокъ. —

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*