KnigaRead.com/

Петр Боборыкин - Поумнел

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Петр Боборыкин - Поумнел". Жанр: Русская классическая проза издательство -, год -.
Назад 1 ... 27 28 29 30 31 Вперед
Перейти на страницу:

Note38

Вот слово! (фр.).

Note39

Вот слово! (фр.).

Note40

Нужен великий синтез!.. (фр.).

Note41

зять нашел свое истинное призвание! (фр.).

Note42

Видишь ли… (фр.).

Note43

Это была бы ненужная грубость! (фр.).

Note44

завсегдатаев (фр.).

Note45

"Поцелуй" (ит.).

Note46

Нина! Дитя мое! (фр.).

Note47

неумение держаться (фр.).

Note48

Это улучшает цвет лица (фр.).

Note49

Разве в Москве одеваются? (фр.).

Note50

Покажи мне… понимаешь? (фр.).

Note51

Нужно себя показать! (фр.).

Note52

Нужно себя показать! (фр.).

Note53

Это уже становилось скандальным (фр.).

Note54

…Нашего круга… Лидия… обожаема своим мужем. К ним, предводителям дворянства, очень благоволят (фр.).

Note55

двоюродный брат (фр.).

Note56

Ты его племянница… он закончит с какой-нибудь красоткой!.. (фр.).

Note57

Прими его, дорогая… (фр.).

Note58

совсем разбита (фр.).

Note59

Нина хочет сказать… (фр.).

Note60

У вас всегда были английские фантазии! (фр.).

Note61

Пруссак! Но это же враг! (фр.).

Note62

Он на очень хорошем счету! (фр.).

Note63

зять (фр.).

Note64

А! Александр… Добро пожаловать! (фр.).

Note65

Дорогой Александр… Вы пришли как раз кстати. Можно подумать, что он испытывает отвращение к нашей родине!.. (фр.).

Note66

исповедание веры (фр.).

Note67

на скамью подсудимых (фр.).

Note68

Сережа мне очень нравится! (фр.).

Note69

Дорогой князь! (фр.).

Note70

майор за табльдотом (фр.).

Note71

старые перечницы (нем.).

Note72

Аргумент к человеку (лат.); доказательство, основанное не на объективных данных, а рассчитанное на чувства убеждаемого.

Note73

Не будем садиться на своих коньков! (фр.).

Note74

Не правда ли, Нина? (фр.).

Note75

Вы хитрите, мой дорогой!.. (фр.).

Note76

отпечатком (фр.).

Note77

Наконец… это очень смешанное общество (фр.).

Note78

законченностью (фр.).

Note79

Здравствуй, Нина!.. У тебя все в порядке?.. (фр.).

Note80

Здравствуй, малышка!.. У тебя все в порядке?.. (фр.).

Note81

Спасибо, дорогая тетя! (фр.).

Note82

важные персоны… завсегдатаи (фр.).

Note83

Такой муж, как у меня… Весь в своих бумагах (фр.).

Note84

он сделал плохой выбор (фр.).

Note85

известный русский историк (фр.).

Note86

Нина! Ты уходишь? (фр.).

Note87

Это вздор!.. (фр.).

Note88

Добрый вечер, Нина… (фр.).

Note89

ступеньку (фр.).

Note90

чаяний!.. Не правда ли, это пожизненный титул? (фр.).

Note91

но все же это шикарно! (фр.).

Note92

почетную должность. Он хочет быть государственным деятелем и никем другим! (фр.).

Note93

Именно это я устала ему доказывать (фр.).

Note94

Нужно быть своим человеком при дворе! (фр.).

Note95

светских приличиях (фр.).

Note96

лжерасходы (фр.).

Note97

пристрастие к умствованиям (фр.).

Note98

Подружка моего мужа!.. (фр.).

Note99

Эта кумушка очень ловка! (фр.).

Note100

Чаепитие в пять часов (англ.). …пищеварительный визит (фр.).

Note101

Ах!.. Дорогая сударыня! Матушка будет в восторге! (фр.).

Note102

Мы с матушкой обожаем красивые вещи!.. Безделушки и книги!.. (фр.).

Note103

Матушка! Наша дражайшая сударыня Гаярина!.. (фр.).

Note104

Матушка! Наша дражайшая сударыня Гаярина!.. (фр.).

Note105

Дорогая, дорогая… Она уже устарела, эта уловка с мигренями! (фр.).

Note106

У меня мигрень!., инженю… "Мир, где скучно" (фр.).

Note107

Достаточно ли сахару, сударыня? (фр.).

Note108

Сахар добавлен, сударыня? Да (фр.).

Note109

Вот это здорово! (фр.).

Note110

Было подавляющее меньшинство, почти половина… (фр.).

Note111

Но, сударыня… Чтобы иметь это в письменном виде… (фр.). Черным по белому (нем.).

Note112

Вы словно бы не живете в конце века. Теперь не боятся иметь свое мнение!.. Черт возьми! (фр.).

Note113

Это уже не действует… (фр.).

Note114

Это глупо так работать… у него нет почетного титула… (фр.).

Note115

угрызениями (фр.).

Note116

Ты не принадлежишь к высшему свету, моя дорогая, если ты не свой человек при дворе (фр.).

Note117

позондировать почву (фр.).

Note118

в высшем свете (фр.).

Note119

Это было бы слишком! Иди поздоровайся с ним (фр.).

Note120

в высшем свете (фр.).

Note121

Виктор. …Давно пора ехать!., (фр.).

Note122

Ты не спишь? Я могу войти? Да, да! (фр.).

Note123

Я добился всего, что мне нужно… (фр.).

Note124

Ты получишь свой почетный титул при дворе (фр.).

Note125

кредо (лат.).

Note126

дама-патронесса (фр.).

Назад 1 ... 27 28 29 30 31 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*