KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Русская классическая проза » А Пятигорский - Древний Человек в Городе

А Пятигорский - Древний Человек в Городе

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн А Пятигорский, "Древний Человек в Городе" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Адвокат вздохнул, взглянул на часы, задумчиво устремил взгляд на ардекоровский шпиль полицейского комиссариата и устало сказал: "Я уже десять минут как говорю с вами на чистейшем классическом керском - частная школа, знаете, и все такое прочее,- и те же десять минут вы говорите на том же керском, ну, пожалуй, слишком уж классическом и с легкими следами юго-восточного говора".- "Но я же не знаю керского?!"

"Уважаемый Август,- адвокат положил блокнот с карандашом в карман,- вы в самом деле серьезно полагаете, что комиссар Контегар примет признание в убийстве от человека, который не знает, на каком языке он говорит, не знает, на каком языке он четыре раза говорил с убитым, не зная при этом его имени, не зная, откуда он и, собственно говоря, КТО он? Кто же тогда ВЫ САМИ в его глазах, позвольте вас спросить? Нет, ни один нормальный адвокат никогда не разрешит своему клиенту сделать признание в чем бы то ни было на таких условиях. Сейчас я вам предлагаю простейший и, на мой взгляд, разумнейший компромисс. Мы возвращаемся в таверну к фрау Меле - я, между прочим, еще не завтракал и дико голоден, как и вы полагаю,- и будем спокойно ожидать, когда взвоют сирены полицейских машин, перед нами предстанет запыхавшийся полицейский офицер и попросит вас проследовать с ним в комиссариат. Я, разумеется, отправлюсь с вами и прочту текст вашего заявления, который заранее напишу и отредактирую. Вы при этом не произнесете ни одного слова НИ НА КАКОМ ЯЗЫКЕ. Отвечать на вопросы тоже буду я. Полагаю, все произойдет в ближайшие полтора-два часа. Заминок (Август вздрогнул) с приездом полиции не предвидится, поскольку положение трупа ясно указывает, откуда его сбросили, а именно из окна вашего номера, и поскольку будет вполне натуральным предположить, что вы решили после столь досадного инцидента позавтракать в ближайшей таверне".

"Простите,- сказал Август, когда они подходили к таверне,- вы сейчас употребили выражение "нормальный адвокат", смысл которого мне не совсем ясен". "Нормальный адвокат - это адвокат, исходящий из предпосылки, что все люди: его клиенты, коллеги, судьи, следователи и так далее,- ненормальные. Потом он может делать - и это совершенно необходимо - оговорки, исключения, корректировки, но начинает любое дело непременно с предпосылки такого рода. Я считаю, что из такой предпосылки должен исходить не только нормальный адвокат, но и любой нормальный человек".- "А их много, этих нормальных?" - "К моему величайшему сожалению - чрезвычайно мало".

Мела крепко обхватила его под пиджаком, не велев шевелиться, говорить и что бы то ни было делать. Менке заказал себе завтрак (Август и Мела категорически отказались) и сейчас быстро записывал в блокнот текст заявления. Когда принесли пиво и жареные сосиски с картофелем, он молча положил блокнот перед Мелой, постучав по нему карандашом, снял очки и принялся за еду. "Ну?" Он кончил есть, залпом опорожнил кружку и вытер рот салфеткой. "Пойдет",сказала Мела. "Скажите, фрау Мела, вы вполне уверены, что Август не левша?" "Насколько позволяет опыт одной ночи с ним - да. Мой милый, это НАШ разговор с господином Менке, а тебе лучше пока вообще не вмешиваться, если, конечно, ты не хочешь мне сказать, как тебе было со мной хорошо и что я - первая женщина, которую ты полюбил по-настоящему".- "Мне с тобой было безумно хорошо, и, уж конечно, не стал бы я на тебе жениться, если бы не полюбил по-настоящему". Он, поняв по глазам Менке, что последнюю фразу произнес по-русски, спросил его определенно по-немецки: "Когда мы подходили к таверне, вы сказали, что вы нормальный человек. Позавчера Мела назвала меня и моего друга Валентина нормальными, хотя и страшными дураками. Господин Менке, что такое нормальный человек?"

Глава двенадцатая. И - ШАГ В СТОРОНУ

"Нормальный человек - тот, кто, живя в своем мире, понимает, что их, миров, бесчисленное множество, легко, однако, сводимое к двум - его миру и всем прочим. Он знает, что любое его или чье-либо действие, слово или соображение, сколь бы очевидным оно ни казалось, всегда будет иметь по крайней мере два смысла. Иначе говоря, нормальный человек ЗНАЕТ ДВУСМЫСЛЕННОСТЬ ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО СУЩЕСТВОВАНИЯ, своего в первую очередь, двусмысленность, не сводимую ни к чему одному и единственному".

Август подумал - да кто же, черт дери, убит сегодня утром?! Спаситель? Убийца? Который из двух? И кем? Неплохая иллюстрация к уроку Менке! "Вот возьмите сегодняшний случай,- продолжал Менке.- Казалось бы, все, что вы делали или говорили, было правильным. Но - стоп! Вы вложили в разрешение утренней ситуации столько понимания и энергии, что не схватили ее двусмысленности. И даже пренаивнейше полагали, что кто-нибудь поверит, включая вас самого, той белеберде, которую вы намеревались представить как ваше заявление в полицию. Меня ведь и наняли - и за немалые деньги, поверьте,- чтоб я вас возвратил к двусмысленности произошедшего. При чем здесь юстиция? право, готовы спросить вы. Да при том, что ни в чем другом двусмысленность так пронзительно четко не читается, как в моей профессии: закон по определению однозначен, его исполнение - по определению же - двусмысленно. Ну представьте себе на месте нашего комиссара Контегара Порфирия, который сразу бы скатился к ОДНОЗНАЧНОЙ ИДЕЕ УБИЙСТВА. Порфирий смотрит на вас умным и в то же время теплым взором: "Так вы же его и убили, дорогой мой Август".- "О, безусловно, дорогой комиссар!" Потом минут так на двадцать о ваших мотивациях и побуждениях. И вы бы великолепно сошлись, не замедлив поставить все точки над "i". С Мелой было бы много хуже: "Вы сами видите, фрау Мела, что убили его вы, и наипростейшим способом..." - "Способ мог быть сколь угодно прост, но КОГО ЕГО я убила, господин комиссар?" - "Так вы сами мне об этом и расскажете"."Нет, господин комиссар, рассказать МНЕ об этом - ВАШЕ дело. А может, я убила - НИКОГО?" И - все. Но Город, увы,- не Санкт-Петербург, а Контегар - не Порфирий. И с этим вам придется примириться".

"Простите меня, пожалуйста, господин Менке,- сказал Август, порывшись в карманах,- я сейчас обнаружил, что у меня не осталось наличных. Прямо напротив вывеска моего американского банка. Будет ли мне дозволено быстро - это займет не более десяти минут - сбегать туда, или вы должны непременно меня сопровождать?" - "Господь с вами, милейший Август, вы совершенно вольны делать все, что вам угодно". "Он не волен делать все, что ему угодно,- прервала адвоката Мела.- Я буду смотреть в окно, и - никуда, кроме банка, слышишь?"

Они видели, как он пересек улицу и исчез за тяжелыми дверьми Ситибанка. "Как друг вашего отчима и как человек, блистательно пронесший себя через три катастрофически неудачных брака,- Менке тяжело вздохнул и закурил желтую алматовскую сигарету,- я должен вам сказать, очаровательная фрау Мела, что вы могли бы сделать гораздо менее удачный выбор".- "Я просто его люблю.- Она не отрывала взгляда от окна.- И вы полюбите, когда узнаете".

Прошло не менее получаса, и Мела уже в тревоге поднялась, когда они увидели в дверях банка его фигуру. Он подбежал к столику, размахивая длинной лентой компьютерного банковского отчета, и, весело прищурившись, объявил: "Необычайное - случилось! Впервые в жизни я без копейки! В мое отсутствие мой бывший компаньон, у которого было право распоряжаться моим счетом, снял с него семьсот тысяч - и умер. Вчера, вследствие неизвестных мне обстоятельств, на все его счета был наложен арест. Слава Богу, успел пройти мой чек на одну большую сумму, выписанный в Городе пять дней назад, и, кроме того, я заплатил за день вперед в отеле, что, вероятно, было лишним. Впрочем, у меня еще остался один дон с мелочью, чего должно хватить на сигареты и кофе в полицейской тюрьме. Еда, надеюсь, будет бесплатной. Ни о каком освобождении под залог до суда не может, таким образом, быть и речи - это для вас, Менке. Что касается заплаченных вам отчимом Мелы денег, то я их ему верну, как только продам свои платиновые часы от Эльсбета, которые год назад в Цюрихе были оценены в двадцать тысяч долларов. А не заняться ли тебе этим прямо сейчас, Мела? Это бы разрешило денежную проблему хотя бы на первое время. Да где же эти ваши идиотские полицейские сирены, господин Менке?"

"Он совсем невозможен, да, Менке?" - "Ну что вы, пока - почти нормален"."Тогда не будете ли вы так щедры и не закажете ли нам коньяка ввиду нашей столь неожиданно наступившей бедности?" - "С восторгом!" - "У меня еще есть в бумажнике один пятидесятидолларовый купон, не говоря об обратном билете, который также можно реализовать по условиям продажи. Словом, все не так уж серьезно в конце концов. Да, вот еще что! Продав часы, не забудь сразу же вернуть Вале деньги, которые ты у него взяла во Франкфурте". Он снял часы и отдал их Меле. Веселость прошла. Ему стало тяжело и немного грустно. Не лучше ли извиниться перед Менке, оставить его здесь, а самим вернуться в отель и, о Господи, спать, спать, пока не разбудят сирены или стук в дверь? И черт с ним, с трупом на дне двора-колодца. Или, еще лучше, продать кретинские часы, взять такси в аэропорт и навсегда уехать с ней из Города, оставив Менке разбираться с трупами, а Валю - с Вебстером и Древним Человеком. "Нет. Ничего у меня так не выйдет",- неожиданно для себя произнес он вслух. "Со мной у тебя все выйдет".- Она снова обняла его под пиджаком. "Нет, мое утреннее дело отложилось, но никак не отменилось. Его необходимо сделать до тюрьмы и, уж во всяком случае, до Лондона".- "Но ведь ты все равно опоздал?" - "Это непонятно".

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*