KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Русская классическая проза » Георгий Чулков - Автоматические записи Вл. Соловьева

Георгий Чулков - Автоматические записи Вл. Соловьева

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Георгий Чулков, "Автоматические записи Вл. Соловьева" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Автографы, нами транскрибированные, получены из двух источников. Семь из них принадлежат A. M. Кожебаткину{2}, который любезно предоставил их нам для опубликования. Два других найдены нами в бумагах Соловьева, хранящихся в рукописном отделении Саратовской университетской библиотеки. Этими двумя автографами мы воспользовались благодаря любезности С. Л. Франка, которому и приносим нашу благодарность.

О «визионерстве» Владимира Соловьева и об его «медиумических» способностях мы знаем из общеизвестных литературных источников, а также из устного предания. С нами делились своими воспоминаниями о философе лично знавшие его Г. А. Рачинский{3}, С. М. Соловьев{4}, В. А. Тернавцев{5}, покойная А. Н. Шмидт{6} и другие. Все, кому довелось знать Вл. С. Соловьева, утверждают, что он всегда производил впечатление человека «необычайного», как бы предназначенного по самой природе своей к «двойному бытию». Он всегда как бы прислушивался к голосам «иного мира». Кн. Евгений Трубецкой в своей статье «Личность Владимира Сергеевича Соловьева» (Сборн. «Путь». М., 1911. С. 62) пишет: «Он признавал в галлюцинациях явления субъективного и притом больного воображения. Но это не мешало ему верить в объективную причину галлюцинаций, которая в нас воображается, воплощается через посредство субъективного воображения во внешней действительности. Словом, в своих галлюцинациях он признавал явления медиумические. И в самом деле как бы мы ни истолковывали спиритические явления, какого бы взгляда ни держались на их причину, нельзя не признать, что самые явления переживались Соловьевым очень часто. Он во всяком случае был очень сильный медиум, хотя невольный, пассивный».

Итак, приступим к транскрибированию и описанию девяти автографов, которые мы обозначаем римскими цифрами. Первые два (I и II) принадлежат рукописному отделению бибиотеки Саратовского университета, все прочие (III–IX) – автографической коллекции A. M. Кожебаткина.

I

Автограф на листе писчей бумаги с синими линейками и с водяными знаками – (марка, слова – Stowford Mills{7} год: 1877). Наверху крупными буквами: ПРОГРАММА. Под заголовком зачеркнуты четырьмя косыми чертами две строчки (I. О философской свободе. Форма и содержание философии). В третьей строке зачеркнуты три слова (Идея и факт), – причем над словом «идея» стоит незачеркнутая цифра 2, а над словом «факт» – I. Далее: «Абсолютное всеед /инство/ как сущая истина (Бог) и мировая рознь как необходимый процесс». В этой фразе слово «Абсолютное» надписано сверху строки, а под ним зачеркнуто слово «положительное», – причем это слово дважды подчеркнуто волнистой чертой для обозначения, по-видимому, необходимости его восстановить. После этой записи – измененным почерком – диалог, текст коего таков: Sophie. Ну что же милый мой? Как ты теперь себя чувствуешь? Милый я люблю тебя. Sophie.

Я не хочу чтоб ты был печальным. Я дам тебе радость. Я люблю тебя. Sophie.

Вторая страница листа пустая. На третьей странице такой текст: Sophie. Я буду рада получить от тебя весть. Милый мой как я люблю тебя. Я не могу жить без тебя. Скоро скоро мы будем вместе. Не печалься все будет хорошо. Sophie.

На четвертой странице текст (в обратном порядке по отношению к верхнему краю бумаги) – обычным почерком (не автоматическое письмо).

Мировой процесс есть воплощение божества в мире. Это воплощение обуславливается мировою душою, которая, соединяясь с божественным началом или воплощая его в себе, воплощается с ним вместе в материальном бытии как своем теле, которое становится телом Божиим по мере того, как сама мировая душа полнее и свободнее соединяется с Божественным началом.

В последней фразе вместо «полнее» первоначально было написано «теснее». Указанный порядок страниц придется изменить, если принять во внимание положение водяных знаков бумаги: тогда четвертая страница должна быть обозначена первой и так далее.

II

В случайной тетради, предназначенной, судя по печатным подзаголовкам и титульному листу, вовсе не для литературных и научных целей (Lett's Rough Diary or scribbling jounal with an almanac for 1885){8} находятся многочисленные цитаты, выписки и заметки Вл. Серг. Соловьева на греческом, латинском, французском и других языках, посвященные вопросам церкви и мистики. В средине тетради цитаты и записи прерываются и несколько измененным почерком, характерным для почерка медиума, начертаны следующие слова, фразы и знаки. Автоматическое письмо начинается со слова греческими печатными буквами: Σοφια. И далее так: Αορατος, δωρα ορατα διδοται{9}. Мы будем завтра одни. Медведь обращается в лилию (нрзб.). John. Myδear friend{10}. Mary and I go to help you. Do not ayas. Aad{11}. My dear friend. Mary and I go to help you. Do not be sorry{12}. После этих английских фраз – пять строк неясных знаков и начертаний[5]. И далее: Един Бог добро (нрзб.) может – + мудрость себя удовлетворяет. Мед (нрзб.) да (нрзб.). Я одному тебе буду боо бо би Соллогуб. У меня болит голова.

На следующей странице такая запись: Мы одни. София. Мы одни совсем слава Богу все кончилось. Я тогда буду с тобой а а а – Мы будем вместе будем тогда когда я оставлю навсегда Румынию Мы~Мы~(неясн. начерт.) Я буду в России январе (3 нрзб.) Между мною и тобою нет больше преград. (Два знака или буквы неразборчивы, может быть, NB NB или В.В.)

Далее через строку печатными буквами:

Мы будем вместе жить с января 1889

III

Автограф карандашом на полулисте почтовой бумаги верже малого формата. Водяные буквы сохранились лишь на первой части бумаги:… ish Linen Ward{13}. Года нет. Автограф читается:

Ну что это как глупо и как нам стыдно – Вон всякий вздор, прости и здравствуй. Жду непременно.

Далее поперек текста одна строка:

(2 нрзб.) если можно не

Текст продолжается в обратном порядке на верхней части страницы: Минуту до (нрзб.) но это как на душу ляжет. Я чувствую что мне молодо и (совестно9)

На оборотной стороне страницы – поперек:

Как здоровье и все подробности

IV

Автограф на полулисте почтовой бумаги верже малого формата карандашом:

Милый мой наконец, здоров, не кашляет. Ах зачем так долго был в Москве, жду в 2 часа до свидания.

Слово «жду в 2 часа» подчеркнуты. Поперек текста в верхней части страницы:

Мой милый напишет сейчас.

V

Автограф карандашом на полулисте почтовой бумаги верже малого формата. Водяные буквы сохранились лишь на левой части бумаги: Royal J Marcus{14}. Года нет. Автограф читается:

Слушайся милый мой, хорошо читала и писала, но не хорошо, несообразно действовала, потом впрочем я не судья а совсем другое и (нрзб.) жду (3 нрзб.) а то некому мне сказать все дурное о нем Ах милый мой

Далее поперек текста:

(нрзб.) придешь через час – буду одна – (2 нрзб.) Только дети отвечают милыми словами.

VI

Автограф пером на почтовой бумаге малого формата. Водяные буквы – И.A.M.Т. Текст таков:

Ну же мой милый теперь свободна, все уехали и я себе принадлежу а Рюрик у меня болел послала за (нрзб.) и очень (нрзб.) встала рано, приходите меня отдохнуть.

Поперек текста – немного наискось – две строки: Когда свободен? Скорей

VII

Автограф карандашом на полулисте почтовой бумаги верже малого формата. Водяные буквы сохранились лишь наполовину: остальные на оторванном полулисте:…ish Linen Ward. Года нет. Автограф читается так:

Отчего молчание когда придете нужно вас видеть приходите теперь если можете, я лучше а Он милый Что делает

VIII

Автограф карандашом на оборотной стороне репродукции античного рисунка, по-видимому, вырванного из книги:

Sophie (нрзб.) Sophie. (Шесть неясно начертанных незаконченных слов). Я тебя завтра увижу (нрзб.) Sophie ü(нрзб.).

Ниже текста поперек страницы – три строки: 5508 лет до Р. X. начало истории 5508. По-видимому, последняя фраза – не автоматическое письмо; почерк несколько изменен, однако и не совсем похож на обычный соловьевский.

IX

Автограф пером на почтовой бумаге малого формата – четырнадцать строк:

Еще три часа должен ты ждать меня (нрзб.) услужливый бес дал мне против своей воли возможность сократить назначенный срок я желаю чтобы свидание наше (нрзб.) доставило тебе полное выздоровление телесное и душевное +Σοφια.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*