Иван Крылов - Лучшие басни для детей
Мани́ть – звать знаками к себе.
Муравей (с. 106)
Своим чванством мерил – завышено судил о себе.
Сбежится весь базар как на пожар – сбегутся все глядеть.
В подсолнечной гремит – прославился у всех на земле.
Крестьянин и Змея (с. 109)
Стере́чься – опасаться.
О́бух – тупая сторона топора и всякого острого орудия.
Лисица и виноград (с. 110)
Рде́ться – зреть, краснеть.
Оско́мина – нытьё и боль зубов и десён от незрелых плодов.
Трудолюбивый медведь (с. 113)
Ду́ги гнуть – гнуть постепенно, раз от разу.
Совет мышей (с. 116)
Историки литературы считают, что баснописец имел в виду Государственный совет, созданный Александром I. В письме к другу П.А. Вяземскому А.С. Пушкин (ноябрь 1825) процитировал последние два стиха басни «Да эта крыса мне кума» как расхожее суждение-иносказание.
Пове́щено собранье – объявлено о заседании.
Мушно́й ларь – отсек в амбаре для хранения муки.
Подпо́лица – подпол.
Мельник (с. 117)
Стал же́рнов – остановился, перестал молоть.
Подспо́рье – тут ирония, от подспорить, помочь.
Подво́рье – изба вместе с разными хозяйственными пристройками и устройствами.
Свинья под Дубом (с. 121)
Стихи басни сделались расхожими присловьями и пословичными суждениями.
Котёл и Горшок (с. 123)
Сват – родственник по мужу и жене.
За панибра́та – приятельски, дружески, по-товарищески.
Накла́д – ущерб, утрата, потеря.
Котёнок и Скворец (с. 126)
Преизря́дный (о котёнке) – подросший.
Пост – воздержание от «скоромной» пищи по религиозным соображениям, порой не ели совсем.
Прост – неумён, неучён.
Прямой котёнок – ещё маленький, глупый.
Философия – тут ироническое именование пустых суждений.
Две собаки (с. 127)
Боло́нка – порода маленьких домашних собачек.
Кошка и Соловей (с. 128)
Крылов имел в виду цензурный Комитет, проект которого обсуждался и скоро был утверждён.
Концовка – «мораль басни».
«Худые песни Соловью в когтях у Кошки» – суждение стало пословицей.
Рыбья пляска (с. 130)
Современники приняли басню как отклик писателя на инспекцию состояния правосудия. Рассказывали, что один из губернаторов людей, имевших намерение пожаловаться на притеснения, выдал за толпу, хотевших приветствовать царя. Крылов переделал басню, но общий смысл её сохранил.
Белка (с. 132)
Мораль басни целиком укладывается в иронию народной пословицы «Орехи принесли, когда зубов не стало».
Лиса (с. 136)
Басня воспроизводит ситуацию известной сказки, но хвост примёрз не у волка, а у лисы.
Кукушка и Петух (с. 140)
Стихи: «За что же, не боясь греха, / Кукушка хвалит Петуха? / За то, что хвалит он Кукушку» превратились в пословичное суждение.
Примечания
1
Заключительное нравоучение первоначально – читалось:
Так, дворянин или чиновник там иной
В уезде у себя и важен, и завиден.
И всех он там знатней,
И всех славней,
И всех умней,
В столицу ж приезжай – как этот муравей,
Чуть-чуть он будет виден.