Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый
Отец мне ничего не говорил о женихе, но сказал только, что получил письмо и ждет посещения князя Василия; что́ касается до плана супружества относительно меня, я вам скажу, милый и бесценный друг, что брак, по-моему, есть божественное установление, которому нужно подчиняться. Как бы ни было тяжело для меня, но если Всемогущему угодно будет наложить на меня обязанности супруги и матери, я буду стараться исполнять их так верно, как могу, не заботясь об изучении своих чувств в отношении того, кого Он мне даст в супруги.
Я получила письмо от брата, который мне объявляет о своем приезде с женой в Лысые Горы. Радость эта будет непродолжительна, так как он оставляет нас для того, чтобы принять участие в этой войне, в которую мы втянуты Бог знает как и зачем. Не только у вас, в центре дел и света, но и здесь, среди этих полевых работ и этой тишины, какую горожане обыкновенно представляют себе в деревне, отголоски войны слышны и дают себя тяжело чувствовать. Отец мой только и говорит, что о походах и переходах, в чем я ничего не понимаю, и третьего дня, делая мою обычную прогулку по улице деревни, я видела раздирающую душу сцену. Это была партия рекрут, набранных у нас и посылаемых в армию. Надо было видеть состояние, в котором находились матери, жены и дети тех, которые уходили, и слышать рыдания тех и других! Подумаешь, что человечество забыло законы своего Божественного Спасителя, учившего нас любви и прощению обид, и что оно полагает главное достоинство свое в искусстве убивать друг друга.
Прощайте, милый и добрый друг. Да сохранит вас наш Божественный Спаситель и его Пресвятая Матерь под Своим святым и могущественным покровом.
Мари.
218
А, вы отправляете письмо, я уж отправила свое. Я писала моей бедной матери,
219
Княжна, я должна вас предуведомить — князь разбранил Михайла Иваныча. Он очень не в духе, такой угрюмый. Предупреждаю вас, знаете…
220
Ах, милый друг мой! Я просила вас никогда не говорить мне о том, в каком расположении духа батюшка. Я не позволю себе судить его и не желала бы, чтоб и другие это делали.
221
Да это дворец! Ну, скорее, скорей!..
222
Это Мари упражняется? пойдем потихоньку, чтобы она не видала нас.
223
Ах, какая радость для княжны! Наконец-то! Надо ее предупредить.
224
Нет, нет, пожалуйста… Вы мамзель Бурьен; я уже знакома с вами по той дружбе, какую имеет к вам моя невестка. Она не ожидает нас!
225
Ах, милая!.. Ах, Мари!.. — А я видела во сне. — Так вы нас не ожидали?.. Ах, Мари, вы так похудели. — А вы так пополнели…
226
Я тотчас узнала княгиню,
227
А я и не подозревала!.. Ах, Андрей, я и не видела тебя.
228
плакса,
229
настоящий,
230
Он покидает меня здесь, и Бог знает зачем, тогда как он мог бы получить повышение…
231
Мальбрук в поход поехал, Бог весть когда вернется.
232
поддаваться этой мелочности!
233
Бедная графиня Апраксина потеряла мужа. Глаза выплакала бедняжка,
234
Мамзель Бурьен, вот еще поклонник вашего холопского императора!
235
Вы знаете, князь, что я не бонапартистка.
236
Бог весть когда вернется!..
237
Какой умный человек ваш батюшка. Может быть, от этого-то я и боюсь его.
238
Ах, Андрей! Какое сокровище твоя жена,
239
Кто всё поймет, тот всё и простит.
240
не весела
241
Батюшка
242
на улице,
243
обожания
244
Ах, мой друг!
245
Благодарю тебя, мой друг.
246
Андрей, если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.
247
Ах, я думала, вы у себя,
248
Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…
249
Андрей, что уже!
250
Прощай, Маша,
251
Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».
252
промеморийку,
253
Вы видите несчастного Мака,
254
Боже, как наивен!
255
Сорок тысяч человек погибло, и союзная нам армия уничтожена, а вы можете при этом шутить. Это простительно ничтожному мальчишке, как вот этот господин, которого вы сделали себе другом, но не вам, не вам.
256
Доброго утра, доброго утра!
257
Уж за работой!
258
Да здравствуют Австрийцы! Да здравствуют Русские! Ура император Александр!
259
— И да здравствует весь свет!
260
И да здравствует весь свет!
261
Ваше высокоблагородие,
262
Отзывы Билибина расходились по венским гостиным,
263
Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку на кегельный кон,
264
Однако, мой милый, при всем моем уважении к «православному российскому воинству», я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.
265
Зарок непобедимости.
266
Видите ли,
267
все это прекрасно,
268
один эрцгерцог стоит другого,
269
как будто бы вы нам сказали:
270
Это как нарочно, как нарочно.
271
Принц Мюрат и все другое…
272
укрепление,
273
перестрелка под Дюренштейном,
274
словечек,
275
то Австрию принудят
276
Кампо Формио.
277
Буонапарте?
278
[словечко]
279
надо его избавить от u
280
просто Бонапарт.
281
говорят, православное жестоко грабит,
282
ради прекрасных глаз,
283
между нами, мой милый
284
Поживем, увидим,
285
Ну-ка, ну-ка,
286
Женщина — подруга мужчины,
287
Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…
288
Подождите, я не кончил… Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство. И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября… Вот чем всё это кончится.