KnigaRead.com/

Михаил Гоголь - Мертвые души

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Михаил Гоголь, "Мертвые души" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

КАБ1(п) — брат! За миллион не отдавал хозяин. Я уже отдавал ему за него свою коляску и чалую кобылу, которую ты знаешь


Впрочем, давай рюмку водки, какая у тебя есть?

КАБ1(п) — Дай уж, чорт тебя побери


Впрочем, давай рюмку водки, какая у тебя есть?

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — дай


“Давай уж и мне рюмку!”

КАБ1 — дай уж


“В театре одна актриса так, каналья, пела, как канарейка!

КАБ1(п) — канарейка, продолжал Ноздрев


“А, давай его сюда!”

КАБ1, ПБЛ4 — сюды


Порфирий был одет так же, как и барии, в каком-то архалуке, стеганом на вате, но несколько позамаслянней.

КАБ1 — нет


Порфирий положил щенка на пол, который, растянувшись на все четыре лапы, нюхал землю.

КАБ1 — во все

ПБЛ4 — все


“Ты, однако ж, не сделал того, что я тебе говорил”, сказал Ноздрев, обратившись ~ вычесать его?”

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — делал


Чичиков в угодность ему пощупал уши, примолвивши: “Да, хорошая будет собака”.

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — что хорошая


Не желая обидеть его, Чичиков взял и за нос, сказавши: “Хорошее чутье”.

КАБ1(п) — Чичиков, не желая обидеть его


Не желая обидеть его, Чичиков взял и за нос, сказавши: “Хорошее чутье”.

КАБ1(п) — также и сказал, что


“Настоящий мордаш”, продолжал Ноздрев.

КАБ1(п) — Чистый меделян


“Я, признаюсь, давно острил зубы на мордаша.

КАБ1(п) — доброго меделяна


“Послушай, Чичиков, ты должен непременно теперь ехать ко мне; пять верст ~ к Собакевичу”.

КАБ1(п) — Ведь пять


“Послушай, Чичиков, ты должен непременно теперь ехать ко мне; пять верст всего, духом ~ к Собакевичу”.

КАБ1(п) — только


“А что ж” ~ дорого”.

КАБ1 — Чичиков подумал про себя таким образом: Ноздрев малый разбитной, к тому ж и помещик, да еще и проигрался, — из этого кое-что можно извлечь. “Ну, поедем”, сказал он: “чур не задержать только; мне время нужно”


“А что ж”, подумал про себя Чичиков: “заеду я в самом деле к Ноздреву.

КАБ1 — поеду-ка я

ПБЛ4, РЦ — заеду-ка я


Горазд он, как видно, на всё: стало быть, у него даром можно кое-что выпросить”.

КАБ1, ПБЛ4(п) — Он горазд


Горазд он, как видно, на всё: стало быть, у него даром можно кое-что выпросить”.

КАБ1, ПБЛ4(п) — горазд сбыть с рук всё, что хочешь


Горазд он, как видно, на всё: стало быть, у него даром можно кое-что выпросить”.

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — нет


Вот это хорошо!

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — нет


Здесь Ноздрев и Чичиков поцеловались.

КАБ1, ПБЛ4(п) — крепко поцеловались


“И славно: втроем и покатим!”

КАБ1(п) — втроем так


Еще не успеешь открыть рта, как они уже ~ под чужую дудку, словом, начнут гладью, а кончат гадью.

КАБ1(п) — И часто видел в природе давний раздор между словами: “вблизи” и “вдали”, и много, очень много разницы великой между первым и вторым взглядом, обращенным на один и тот же предмет


“Вздор!” сказал Ноздрев в ответ на какое-то представление белокурого, надел ему на голову картуз, и — белокурый отправился вслед за ними.

КАБ1(п) — и надел


“Да что, батюшка, двугривенник всего”, отвечала старуха.

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — двугривенничек


“Да что, батюшка, двугривенник всего”, отвечала старуха. КАБ1;

КАБ1(п), ПБЛ4, РЦ, МД1 — сказала


Дай ей полтину, предовольно с нее”.

КАБ1 — полтину и


Бричка Чичикова ехала рядом с бричкой, в которой сидели Ноздрев и его зять, и потому ~ дороги.

КАБ1, ПБЛ4 — гость


Бричка Чичикова ехала рядом ~ все трое могли очень свободно ~ дороги. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — могли


Так как разговор, который ~ для читателя, то сделаем лучше, если ~ в нашей поэме.

КАБ1(п) — то мы сделаем


Так как разговор, который ~ лучше, если скажем что-нибудь ~ встречать не мало. Они называются разбитными малыми, слывут ~ поколачиваемы.

КАБ1(п) — займемся в это время характеристикою Ноздрева, лица, которое, как увидит впоследствии читатель, будет играть не маловажную роль в нашей поэме. Есть много на Руси людей, которых обыкновенно называют


Они называются разбитными малыми, слывут еще в детстве и в школе за хороших товарищей и при всем том бывают весьма больно поколачиваемы.

КАБ1(п) — которые слывут


Они называются разбитными малыми, слывут еще в детстве и в школе за хороших товарищей и при всем том бывают весьма больно поколачиваемы.

КАБ1(п) — но которых, однако ж весьма часто и даже довольно больно поколачивают


Они скоро знакомятся, и не успеешь оглянуться, как уже говорят тебе: ты.

КАБ1(п) — Они чрезвычайно


Они скоро знакомятся, и не успеешь оглянуться, как уже говорят тебе: ты.

ПБЛ4, РЦ — так


Дружбу заведут, кажется, навек; но всегда почти ~ на дружеской пирушке.

КАБ1(п) — такую, как будто на столетие


Дружбу заведут, кажется, навек; но всегда почти так случается, что ~ на дружеской пирушке.

КАБ1(п) — всегда почти бывают


Они всегда говоруны, кутилы, лихачи, народ видный.

КАБ1(п) — лихачи и народ видный из себя


Ноздрев в тридцать пять лет был гаков же совершенно, каким был в осьмнадцать и в двадцать: охотник погулять. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — и двадцать


Ноздрев в тридцать пять лет был гаков же совершенно, каким был в осьмнадцать и в двадцать: охотник погулять.

КАБ1(п) — Веселый малый, охотник


Женитьба его ничуть не переменила, тем более что жена скоро отправилась на тот свет, оставивши двух ребятишек, которые решительно были ему не нужны.

КАБ1(п) — оставивши ему


Женитьба его ничуть не переменила, тем более что жена скоро отправилась на тот свет, оставивши двух ребятишек, которые решительно были ему не нужны. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — ему были


Дома ~ таковым, страстишку к картишкам.

КАБ1(п) — Будучи владетелем двух деревень, своей и жениной, он при всем том никогда не просиживал более одного дня дома. Как только где была ярмарка или какой-нибудь модный съезд, вечеринка или бал, нос ли уж у него такой был чуткой, или сама судьба это так судила по пословице: “на ловца зверь бежит”, только не успеешь поворотиться, смотришь, и Ноздрев уже стоит: или спорил довольно жарко, или бился об заклад, или заводил сумятицу за зеленым столом, потому что Ноздрев, как и все почти такого рода люди, имел


В картишки, как мы уже видели из первой главы, играл он не совсем безгрешно ~ жидкой.

КАБ1(п) — у прокурора


В картишки, как мы уже видели из первой главы, играл он не совсем безгрешно ~ оканчивалась другою игрою: или поколачивали ~ жидкой.

КАБ1(п) — чисто. Он знал очень много разных фокусов, передержек и множество других тонкостей. Но удивительнее всего, что, несмотря на ловкость и живость, всегда случалось каким-нибудь странным образом (или уже такая судьба его была), что эти фокусы как-то обрывались, как будто бы сам сатана отдвигал вдруг ширмы, за которыми они творились и показывал присутствующим весь их механизм, и потому эти банчики всегда почти оканчивались


Но здоровые и полные щеки ~ силы, что бакенбарды скоро вырастали вновь, еще даже лучше прежних.

КАБ1(п) — в непродолжительном времени бакенбарды


И, что всего страннее, что может только на одной Руси случиться, он чрез несколько времени уже встречался опять ~ ничего.

КАБ1(п) — что чрез несколько времени он, глядь,


Ноздрев был в некотором отношении исторический человек.

КАБ1(п) — Чтобы выразиться вернее, Ноздрев


Какая-нибудь история непременно происходила: или выведут его ~ свои же приятели.

КАБ1(п) — но непременно случалась


И наврет совершенно без всякой нужды: вдруг расскажет, что ~ начал пули лить”.

КАБ1 — врет

КАБ1, РЦ — врал


И наврет совершенно без всякой нужды: вдруг расскажет, что у него ~ начал пули лить”. КАБ1 — расскажет

ПБЛ4(п) — рассказать


Есть люди, имеющие страстишку нагадить ближнему, иногда вовсе без всякой причины.

КАБ1(п) — Всякой знает, что есть много на свете людей, которые имеют страстишку кому-нибудь да нагадить, хотя бы в этом и не было большой нужды, но без этого уж как-то неловко. И люди такие встретятся не только в рядах пониже, но весьма часто между самыми просвещенными, самыми образованными людьми, даже занимающими почетные должности

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*