KnigaRead.com/

Михаил Гоголь - Мертвые души

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Михаил Гоголь, "Мертвые души" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

ПБЛ4, РЦ, МД1 — родов


Туда всё вошло: все ободрительные ~ разбора, как что первое попалось на язык.

КАБ1, ПБЛ4(п) — а какие

ПБЛ4, РЦ — а как


Таким образом дошло до того, что он начал называть их наконец секретарями.

ПБЛ4, РЦ — нет


Между тем Чичиков стал примечать, что ~ толчками; это дало ~ полю.

КАБ1(п) — начал примечать, что бричка стала качаться на все стороны и наделять его препорядочными толчками


Между тем Чичиков стал примечать, что ~ и наделяла его пресильными толчками; это ~ полю.

КАБ1, ПБЛ4 — наделяла его препорядочными

РЦ — наделяла препорядочными


Селифан, казалось, сам смекнул, но не говорил ни слова.

КАБ1(п) — Сам Селифан, как казалось,


“Что, мошенник, по какой ты дороге едешь?” КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — по какой дороге ты едешь


Сказавши это, он так покосил бричку, что Чичиков принужден был держаться обеими руками.

КАБ1(п) — отвечал Селифан и вслед за сим хлыснул по всем по трем и покосил так бричку


Тут только заметил он, что Селифан подгулял.

КАБ1(п) — он заметил


Тут только заметил он, что Селифан подгулял.

КАБ1(п) — немножко подгулял


“Нет, барин, как можно, чтоб я опрокинул”, говорил Селифан.

КАБ1(п) — отвечал


Засим начал он слегка поворачивать бричку, поворачивал, поворачивал и наконец выворотил ее совершенно на бок. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — Затем


Засим начал он слегка поворачивать бричку, поворачивал, поворачивал и наконец выворотил ее совершенно на бок.

КАБ1(п) — переворотил ее совсем


Селифан лошадей, однако ж, остановил; впрочем, они остановились бы и сами, потому что были сильно изнурены.

КАБ1(п) — это было ему и не трудно потому, что они бы сами остановились, так они были


Такой непредвиденный случай совершенно изумил его.

КАБ1(п) — Однако ж


Такой непредвиденный случай совершенно изумил его.

КАБ1 — непредвиденный им


Слезши с козел, он стал перед бричкою, подперся в бока ~ размышления: “Вишь ты, и перекинулась!”

КАБ1(п) — подпершись


Слезши с козел, он стал ~ в грязи, силясь ~ ты, и перекинулась!”

КАБ1(п) — и силился оттуда вылезть. “Ишь ты” сказал Селифан по некотором размышлении


“Ты пьян, как сапожник!”

КАБ1(п) — пьян, отвечал Селифан


С приятелем поговорил, потому что с хорошим человеком можно поговорить, в том нет худого; и закусили вместе.

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — закусить


“А что я тебе сказал последний раз, когда ты напился? а? забыл?” произнес Чичиков.

КАБ1(п) — напился пьян


“А что я тебе сказал последний раз, когда ты напился? а? забыл?” произнес Чичиков. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — сказал


“Вот я тебя как высеку, так ты у меня будешь знать, как говорить с хорошим человеком”.

КАБ1(п) — высеку хорошенько


“Вот я тебя как высеку, так ты у меня будешь знать, как говорить с хорошим человеком”.

РЦ — высеку


“Вот я тебя как высеку, так ты у меня будешь знать, как говорить с хорошим человеком”.

КАБ1(п) — сказал Чичиков


Коли за дело, то и посеки; почему ж не посечь?” МД1;

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — почему ж и не посечь


Русский возница ~ глаза, качает иногда во весь дух и всегда куда-нибудь да приезжает. МД1;

МД2 — катает


Свет мелькнул в одном окошке и досягнул туманною струею до забора, указавши нашим дорожним ворота.

КАБ1 — в окошке


Селифан принялся стучать, и скоро, отворив калитку, высунулась какая-то фигура, покрытая ~ стучит?

КАБ1(п) — потревоженная


“Что ж делать, матушка: видишь, с дороги сбились. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — вишь


Бричка, въехавши на двор, остановилась перед небольшим домиком, который за темнотою трудно было рассмотреть.

КАБ1, ПБЛ4(п) — которого


Дождь стучал звучно по деревянной крыше и журчащими ручьями стекал в подставленную бочку.

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — поставленную


Между тем псы заливались ~ и дребезжат стекла.

КАБ1, КАБ1(п) — Собаки


Между тем псы заливались ~ наскоро, как пономарь; промеж них ~ и дребезжат стекла.

МД1 — нет (ценз. искаж.)


Между тем псы ~ бас, может быть старик или просто наделенный дюжею ~ и дребезжат стекла. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ — старик [или] и наделенный

МД1 — старик, наделенный


Между тем псы ~ все, что ни есть, порывается кверху, закидывая ~ дребезжат стекла.

КАБ1(п) — подымает


Между тем псы ~ кверху, закидывая голову, а он ~ стекла.

КАБ1 — и закидывает

ПБЛ4(п) — и закидывают


Чичиков кинул вскользь ~ птицами; между окон старинные маленькие зеркала ~ заметить.

КАБ1, ПБЛ4(п) — окнами маленькие


Чичиков кинул вскользь ~ зеркала с темными рамками в виде свернувшихся листьев, и за всяким зеркалом ~ заметить.

КАБ1 — нет


Чичиков кинул вскользь ~ в виде свернувшихся листьев, и ~ заметить.

ПБЛ4, РЦ — завитых


Чичиков кинул вскользь ~ листьев, и за всяким зеркалом ~ заметить. КАБ1, ПБЛ4;

РЦ, МД1 — за всяким


Он чувствовал, что глаза его липнули, как будто их кто-нибудь вымазал медом.

КАБ1, ПБЛ4(п) — как будто бы


Минуту спустя вошла хозяйка, женщина ~ плачутся на неурожаи, убытки и держат ~ комодов.

КАБ1(п) — убытки, неурожай

РЦ — неурожай, убытки


В один мешочек отбирают ~ четвертачки, хотя с виду и кажется, будто бы ~ само собою.

КАБ1(п) — и кажется с виду


В один мешочек отбирают ~ белья, да ночных кофточек, да ~ само собою.

КАБ1(п) — разных ночных


В один мешочек отбирают ~ во время печения праздничных ~ хламом.

КАБ1(п) — куличей к пасхе или и просто поизотрется само собою


В один мешочек ~ со всякими пряженцами или поизотрется само собою.

КАБ1 — припеками

ПБЛ4, РЦ — прижками (ошибка переписчика)


Но не сгорит платье ~ виде, а потом ~ сестры вместе со всяким другим хламом.

ПБЛ4, РЦ — и достаться потом в духовной внучатной сестре


Слова хозяйки были прерваны странным шипением, так что ~ пришла охота бить. МД1;

МД2 —страшным


Слова хозяйки были прерваны странным шипением, так что гость было испугался; шум ~ пришла охота бить.

КАБ1(п) — что Чичиков

КАБ1 — что гость


Слова хозяйки были прерваны странным шипением, так что гость было испугался; шум ~ пришла охота бить.

КАБ1 — испугался и посторонился


Слова хозяйки были прерваны странным шипением, так что гость было испугался; шум очень походил на то, как бы ~ пришла охота бить. ЛБ1;

ПБЛ3, КАБ1, ПБЛ4, РЦ, МД1 — шум походил


За шипеньем тотчас же последовало хрипенье, и ~ налево.

КАБ1 — последовало тотчас

ПБЛ4, РЦ — тотчас последовало


За шипеньем тотчас же ~ пробили два часа таким звуком, как бы кто колотил ~ налево.

КАБ1 — десять таким звуком

ПБЛ4, РЦ — десять таких звуков


Чичиков поблагодарил хозяйку, сказавши, что ~ не беспокоилась ни о чем, что, кроме ~ вовсе нет.

КАБ1 — нет


Чичиков поблагодарил хозяйку, сказавши, что ~ постели, он ничего не требует, и полюбопытствовал ~ вовсе нет.

КАБ1, РЦ — не хотел бы другого


Чичиков поблагодарил хозяйку, сказавши, что ~ далеко ли отсюда пути ~ вовсе нет.

КАБ1 — нет


“Нет, не слыхивала, нет такого помещика”.

КАБ1 — И эдакого помещика нет


Вот здесь и расположитесь, батюшка, на этом диване.

КАБ1 — расположитесь, отец мой


Какое-то время наслал бог: гром такой — у меня всю ночь горела свеча перед образом. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — послал


“Еще слава богу, что только засалился; нужно благодарить, что не отломал совсем боков”.

КАБ1(п) — “Ух, матушка”, сказал Чичиков, испустивши продолжительный вздох: “слава те Христос, что всего только засалился, что не отломал себе боков”


“Слушаю, сударыня!” говорила Фетинья, постилая сверх перины простыню и кладя подушки.

КАБ1, КАБ1(п) — настилая


“Прощай, батюшка, желаю покойной ночи.

КАБ1, ПБЛ4 — Прощайте


Но гость отказался и от почесывания пяток.

КАБ1(п) — Чичиков


Хозяйка вышла, и он тот же час ~ также с своей стороны покойной ночи, утащила эти мокрые доспехи.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*